"على القارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the continent
        
    • for the continent
        
    • to the continent
        
    It is the oldest democracy on the continent and a leader in the conservation and protection of the environment. UN وهي أقدم ديمقراطية على القارة وهي رائدة في حفظ البيئــة وحمايتها.
    Africa itself has long recognized the devastation and cost of malaria on the continent. UN ولقد اعترفت أفريقيا نفسها منذ أمد طويل بأثر الملاريا المدمر وتكلفتها على القارة.
    The mobilization of national resources by each countries on the continent is not sufficient. UN وتعبئة الموارد الوطنية بواسطة كل بلد من البلدان على القارة غير كافية.
    Peace and security on the continent are necessary to provide a conducive atmosphere for economic development, including foreign investment. UN إن السلم والأمن على القارة ضروريان لتهيئة مناخ موات للتنمية الاقتصادية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي.
    All these and other factors have contributed to the marginalization of Africa and have made it difficult for the continent to benefit from the positive impulses of globalization and the liberalization of world trade. UN إن جميع هذه العوامل وغيرها من العوامل تساهم في تهميش افريقيا، وتجعل من الصعب على القارة أن تستفيد من الدفعات اﻹيجابية الناجمة عن عولمة التجارة العالمية وتحريرها.
    The role of Africa's other development partners and of the international community is crucial in resolving conflicts on the continent. UN ودور شركاء أفريقيا الإنمائيين الآخرين والمجتمع الدولي حاسم في حل الصراعات على القارة.
    We have yet to see the Namibian and Mozambican success stories repeat themselves in several other trouble spots on the continent. UN ولا نزال بحاجة إلى أن نرى قصص النجاح في ناميبيا وموزامبيق وهي تتكــرر في مواقع اضطراب عديدة أخرى على القارة.
    This encouraging prospect is based on good distribution of precipitation on the continent as a whole, in particular easing the drought conditions in North Africa, drought-prone Southern Africa and countries in the Horn of Africa. UN ويستند هذا الاحتمال الذي يدعو إلى التشجيع إلى جودة توزيع سقوط اﻷمطار على القارة ككل، ولا سيما تخفيف حدة أوضاع الجفاف في شمال أفريقيا وبلدان الجنوب اﻷفريقي وبلدان القرن اﻷفريقي المعرضة للجفاف.
    Like Latin America, the continent of Africa has been notorious for its acceptance of or acquiescence in the violent overthrow of democratically elected Governments on the continent. UN إن قـــارة افريقيا، شأنها شأن أمريكا اللاتينية، يسيء الى سمعتهــا قبولهــا اﻹطاحـة بالقوة بحكومات منتخبة ديمقراطيا على القارة أو رضاؤها بها.
    We have almost lost count of the number of coups that have taken place on the continent since the early 1960s, when most African countries gained their independence. UN وإن عدد الانقلابات التي وقعت على القارة منذ أوائل الستينيات، حينمــا حصلت معظــم البلدان الافريقية على استقلالها أصبح يفوق الحصر تقريبــا.
    Joint research, undertaken following international dialogue and negotiations, would help to minimize the adverse impact of scientific activities on the continent, while spreading knowledge among States Members of the United Nations. UN فالبحث المشترك، الذي يأتي الاضطلاع به بعد حوار ومفاوضات دولية، من شأنه أن يساعد على تقليل اﻷثر الضار لﻷنشطة العلمية على القارة. بينما ينشر المعرفة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    115. In terms of the environment, population and urbanization, delegations acknowledged that the consequences of climate change were having a negative ripple effect on the continent. UN 115 - وفي ما يتعلق بالبيئة والسكان والتحضّر، اعترفت الوفود بأنّ تغيّر المناخ له أضراره المتلاحقة على القارة.
    39. The current proliferation of hard drugs on the continent gave particular cause for concern. UN 39 - والانتشار الحالي للمخدرات القوية على القارة مبعث للقلق على نحو خاص.
    Ongoing responsible leadership on the part of Africa to work steadfastly towards lasting development on the continent will contribute to ensuring NEPAD's full success. UN وسوف تسهم القيادة المسؤولة المستمرة من جانب أفريقيا للعمل بشكل ثابت نحو التنمية الدائمة على القارة في ضمان نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    This sombre picture of the situation on the continent does not eclipse the successes of international and, above all, African mediation in crisis and conflict situations, such as in the Central African Republic and in Liberia. UN هذه الصورة القاتمة للحالة على القارة لا تحجب النجاحات التي حققتها الوساطة الدولية، وقبل كل شيء اﻷفريقية، في حالات اﻷزمات والصراعات، مثلما فـــي جمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا.
    In Africa, Tunisia worked to achieve the creation of a denuclearized zone and was among the first countries to sign the Treaty of Pelindaba establishing such a zone on the continent. UN وفي أفريقيا، عملت تونس على تحقيق إنشاء منطقة منزوعة السلاح النـووي، وكانت من بيـن أولــى البلدان التي وقعت معاهدة بليندابا المنشئة لتلك المنطقة على القارة.
    With regard to the situation in the Sudan, Ethiopia is of the firm view that conceivably there is no other conflict on the continent today comparable to that of the Sudan. UN فيما يتعلق بالحالة في السودان، تؤيد إثيوبيا وجهة النظر الحازمة القائلة بأنه من غير المتصور وجود صراع آخر على القارة اليوم مماثل لذلك الصراع الدائر في السودان.
    Turning to the issue of cooperation, we concur with those who say that the fact that all five of the Court's current situations are in Africa, three of which were self-referrals, is not a negative reflection on the continent. UN وبالالتفات إلى مسألة التعاون، نحن نتفق مع مَن يقولون إن كون كل الحالات الخمس التي تنظر فيها المحكمة واقعة في أفريقيا، وأن ثلاث منها إحالات ذاتية، ليس له انعكاس سلبي على القارة.
    Renewed focus on those policy areas will also be essential in coping with the economic crisis and its impact on the continent. UN والتركيز المتجدد على هذه المجالات في السياسات العامة سيكون أساسياً أيضا في التصدي للأزمة الاقتصادية وتأثيرها على القارة.
    Due note should be taken of the Sudan's strategic position in Africa and thus of the implications for the continent of any escalation in tensions. UN وينبغـي أن يوضع في الحسبان على النحو الواجـب الموقع الاستراتيجي للسودان في أفريقيا، وبالتالي آثـار أي تصعيد للتوتـر على القارة.
    Also, according to the United Nations Conference on Trade and Development, foreign direct investment flows to the continent rose to a record level of $53 billion. UN ووفقا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، زادت أيضا تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي على القارة إلى مستوى قياسي بلغ 53 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus