"على القاصرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to minors
        
    • for minors
        
    • on minors
        
    • of minors
        
    • against minors
        
    • involving minors
        
    • juvenile
        
    • with minors
        
    In addition, Cameroon had acceded to the Convention on the Rights of the Child, which prohibited application of the death penalty to minors. UN وأشار السيد ماهوف كذلك، إلى انضمام الكاميرون إلى اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظر تطبيق عقوبة الإعدام على القاصرين.
    The application of the law to minors highlights the serious nature of these concerns. UN ويؤكد تطبيق القانون على القاصرين على خطورة طبيعة هذه الشواغل.
    He is also deeply concerned about legislation in China reportedly allowing for death sentences for minors. UN كما يساوره بالغ القلق إزاء التشريع في الصين الذي يجيز، حسب التقارير، فرض عقوبة اﻹعدام على القاصرين.
    Administrative sanctions for minors were applied only in cases when it was fully proved, that their activities were voluntary and aimed at getting financial profit. UN ولم تُطبّق العقوبات الإدارية على القاصرين إلا في الحالات التي ثبت فيها بالدليل القاطع بأن أنشطتهم كانت بمحض إرادتهم بقصد الربح المالي.
    The draft basic principles should focus more on minors. UN وينبغي أن يركز مشروع المبادئ الأساسية بشكل أكبر على القاصرين.
    We now have child welfare laws which require the reporting of violence against children or suspicion of abuse of minors. UN ولدينا الآن قوانين لرفاه الطفل تلزم بالإبلاغ عن العنف ضد الطفل وعن الشبهات حول الاعتداء على القاصرين.
    Ms. Rakotoarisoa noted that sexual assaults against minors were not limited to relationships between adults and children, but had also occurred between adolescents. UN ولاحظت السيدة راكوتوريسووا أن الاعتداءات الجنسية على القاصرين ليس محصورة في العلاقة بين الكبار والأطفال، وإنما تقع في صفوف المراهقين أيضا.
    30. The HR Committee noted that medical experimentation involving minors was currently permissible in the Netherlands. UN 30- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التجارب الطبية على القاصرين مسموح بها في الوقت الراهن في هولندا.
    But the provision of the Act before it, the Court explained, went beyond prohibiting obscenity and pornography to minors. UN ولكن المحكمة أوضحت أن نص القانون المعروض عليها يتجاوز حظر بث المواد المخلة بالآداب والصور الإباحية للأطفال على القاصرين.
    Yemen recognized that the death penalty should not be applied to minors, pregnant women, or persons who had become insane, and those aspects had been taken into account in the provisions regarding capital punishment in that country's legislation. UN ويقر الوفد اليمني بأن عقوبة اﻹعدام لا ينبغي أن تفرض على القاصرين والحوامل والمصابين بالخلل العقلي، وقد روعيت هذه الجوانب المختلفة في اﻷحكام المتعلقــــة بعقوبة اﻹعدام في تشريع بلده.
    In Brunei Darussalam, capital punishment was reserved for crimes affecting security and public order, and it could not be applied to minors under 18 years of age, pregnant women, or persons who had become insane. UN وذكر أخيرا أن عقوبة اﻹعدام لا تصدر، في بروني دار السلام، إلا جزاء على الجرائم التي تتصل باﻷمن والنظام العام ولا يمكن تطبيقها على القاصرين دون الثامنة عشرة من العمر، والحوامل، أو المصابين بخلل عقلي.
    In addition, Governments that continue to enforce such legislation with respect to minors and the mentally ill are particularly called upon to bring their domestic legislation into conformity with international legal standards. UN وفضلاً عن ذلك يُوجﱠه نداء خاص إلى الحكومات التي ما زالت تطبق هذا التشريع على القاصرين والمصابين بأمراض عقلية كي توفق بين قوانينها الجنائية الداخلية والمعايير القانونية الدولية.
    The death penalty was sometimes prescribed for vaguely worded religious or sexual offences or for ill-defined acts of treason, sedition or criticism of the State, and some countries allowed the death penalty even for minors. UN وتفرض عقوبة اﻹعدام، أحيانا، بسبب جرائم دينية أو جنسية غامضة التعريف أو أعمال خيانة أو عصيان أو انتقاد للدولة، محددة بدون وضوح، كما أن بعض البلدان تخول فرض عقوبة اﻹعدام حتى على القاصرين.
    15. To consider the possibility of eliminating the required parents' consent for HIV testing for minors under the age of 16 UN 15- النظر في إمكانية التخلص من شرط موافقة الأبوين لإجراء اختبارات فيروس الإيدز على القاصرين دون سن 16 عاماً
    Speakers described specific crime prevention measures taken in their countries, such as installing closed-circuit television cameras, imposing curfews for minors and considering tax exemptions for goods produced in the context of drug-related alternative development projects. UN ووصف المتكلمون تدابير معينة اتخذت لمنع الجريمة في بلدانهم، مثل تركيب آلات تصوير تلفزيوني بدارة مغلقة وفرض حظر تجول على القاصرين والنظر في إعفاءات ضريبية للسلع المنتجة في سياق مشاريع التنمية البديلة ذات الصلة بمكافحة المخدرات.
    The Special Rapporteur reiterates his call upon the authorities to revise this legislation so as to make it conform to the international instruments prohibiting the imposition of capital punishment on minors. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه الموجه إلى السلطات بأن تعيد النظر في هذا التشريع لكي تجعله مطابقا للصكوك الدولية التي تحظر فرض عقوبة اﻹعدام على القاصرين.
    It notes information received of employees of PMSCs operating under Plan Colombia with allegations of illicit drug and munitions, trafficking and sexual assaults on minors. UN ويشير الفريق العامل إلى المعلومات التي تلقاها بشأن موظفي تلك الشركات العاملين في إطار خطة كولومبيا، وهي معلومات تتعلق بمزاعم الاتجار غير المشروع بالمخدرات والذخائر، وبالاعتداءات الجنسية على القاصرين.
    juvenile code includes provisions on sexual abuse of minors UN قانون أحداث يتضمن أحكاما تتعلق بالاعتداء الجنسي على القاصرين
    The same is true of minors over 15 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة.
    The Comorian Criminal Code punishes exploitation of or sexual violence against minors (article 323), the abandonment of children, and desertion (articles 340-350). UN ويعاقب قانون العقوبات في جزر القمر على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على القاصرين (المادة 323 منه) والتخلي عن الأطفال وإهمالهم (المواد 340 إلى 350 منه).
    The Comorian Criminal Code punishes exploitation of or sexual violence against minors (article 323), the abandonment of children, and desertion (articles 340-350). UN ويعاقب قانون العقوبات في جزر القمر على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على القاصرين (المادة 323 منه) والتخلي عن الأطفال وإهمالهم (المواد 340 إلى 350 منه).
    90. It is competent to adjudicate cases involving minors of at least 16 years of age who are charged with a crime. UN 90- ينطبق اختصاص المحكمة على القاصرين الذين لا تقل أعمارهم عن ست عشرة سنة والمتهمين بارتكاب جريمة.
    The Penal Treatment of minors Act gives juvenile justices the authority to deal with minors irrespective of whether they are liable to punishment and regardless of the outcome of any criminal investigation. UN فالقانون الخاص بنظام العقوبات المطبق على القاصرين يمنح قضاة الأحداث سلطة التحكم في مصير القاصرين، بصرف النظر عن وقوعهم تحت طائلة القانون أو عن نتائج التحقيق الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus