"على القانون الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • over domestic law
        
    • over internal law
        
    • on domestic law
        
    • to domestic law
        
    • on internal law
        
    • over national law
        
    • over domestic legislation
        
    • the domestic law
        
    • of domestic law
        
    • domestic law and
        
    As it stood, therefore, it did not take precedence over domestic law. UN وعليه، فإن العهد بصيغته الحالية ليس له أسبقية على القانون الداخلي.
    Article 46 establishes the primacy of international law over domestic law. UN كما تؤكد المادة 46 سيادة القانون الدولي على القانون الداخلي.
    Under the Constitution, treaties and conventions were part of the country's legal framework and prevailed over domestic law. UN وبموجب الدستور، تعد المعاهدات والاتفاقيات جزءاً من الإطار القانوني للبلد ولها الغلبة على القانون الداخلي.
    Although there could be a problem of interpretation, in principle international law should prevail over internal law. UN ورغم أنه قد تنشأ مشكلة تفسير، فمن ناحية المبدأ ينبغي أن يسود القانون الدولي على القانون الداخلي.
    He noted the tendency for reliance on domestic law analogies with regard to the use of terminology. UN ولاحظ الميل إلى اللجوء إلى القياس على القانون الداخلي بصدد استخدام المصطلحات.
    Pursuant to article 10 of the Constitution, international accords of this type, to which the Czech Republic has committed itself, are superior to domestic law. UN فعملاً بالمادة ٠١ من الدستور، تكون لمثل هذه الاتفاقات الدولية، التي تلتزم الجمهورية التشيكية بها، أسبقية على القانون الداخلي.
    He stressed the importance of dialogue with States and of studying States' internal law, since reservations could not be considered in the abstract and their scope was dependent on internal law. UN وأكد أهمية الحوار مع الدول وكذا أهمية تحليل القانون الداخلي لأن التحفظ لا يمكن تناوله في المجرد كما أن مدلوله يتوقف على القانون الداخلي.
    Thus the classification of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind under general international law was independent of national law, and that precedence of international over national law should be explicitly confirmed in article 2. UN ومن ثم، فإن تصنيف فعل أو امتناع على أنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بمقتضى القواعد العامة للقانون الدولي مسألة مستقلة عن القانون الداخلي، وأن سمو القانون الدولي على القانون الداخلي ينبغي تأكيده صراحة في المادة ٢.
    It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. UN وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي.
    From that he concluded that in the Algerian courts the Covenant had primacy over domestic law. UN واستنتج السيد لالاه أن للعهد في محاكم العدل الجزائرية اﻷسبقية على القانون الداخلي.
    In the hierarchy of laws, the Constitution was uppermost, followed by all international treaties to which Cyprus was party, which had superior force over domestic law. UN وفي تسلسل القوانين، فإن للدستور اليد العليا، تليه جميع المعاهدات الدولية التي تكون قبرص طرفاً فيها، وتكون لها قوة عليا على القانون الداخلي.
    In the hierarchy of norms, international commitments prevail over domestic law. UN ويقضي ترتيب القواعد من حيث الأهمية بأن يكون للالتزامات الدولية أسبقية على القانون الداخلي.
    Once ratified, international treaties became an integral part of the legal system and took precedence over domestic law. UN فالمعاهدات الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني وتكون لها الأسبقية على القانون الداخلي.
    In accordance with article 45 of the Constitution of Cameroon, any normally ratified treaty takes precedence over domestic law. UN وفقا لأحكام المادة 45 من دستور الكاميرون، تكون لأي معاهدة تم التصديق عليها قانون الأولوية على القانون الداخلي.
    :: Formulate a constitution guaranteeing respect for human rights, the supremacy of international law over domestic law and providing for the creation of a constitutional court; UN صياغة دستور يضمن احترام الحقوق الإنسانية وعلوية القانون الدولي على القانون الداخلي وينص على إحداث محكمة دستورية؛
    The Constitution recognized the primacy of treaties to which Guatemala was a party over domestic law in the area of human rights. UN فقد اعترف الدستور بأن المعاهدات التي تكون غواتيمالا طرفا فيها اﻷولوية على القانون الداخلي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Article 46 of the Constitution specifies that, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala take precedence over internal law. UN وتنص المادة ٦٤ من الدستور على أنه، في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، تكون للمعاهدات والاتفاقيات التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها اﻷولوية على القانون الداخلي.
    74. The Federal Supreme Court has, in its recent decisions, often recognized the primacy of public international law over internal law. UN 74- وقد أرست المحكمة الاتحادية، في أحكامها الصادرة مؤخرا، أسبقية القانون الدولي العام على القانون الداخلي.
    In the absence of a relevant treaty, enforcement of a foreign judgement depends on domestic law and international comity. UN وفي غياب معاهدة بهذا الشأن، يتوقف انفاذ الحكم الأجنبي على القانون الداخلي وعلى المجاملة القضائية الدولية.
    A. Changes to domestic law UN ألف- التعديلات على القانون الداخلي
    Our position on this prospective instrument stems from our suggestions to the international community, the context of current reforms, that international law should have primacy over national law. UN إن موقفنا حول هذا الصك يستند إلى مطالبنا من المجتمع الدولي بشأن الإصلاحات الجارية، لتكريس أسبقية القانون الدولي على القانون الداخلي.
    26. Armenia's commitment to international law was also praiseworthy: after independence, it had been quick to sign all the major human rights instruments, and to incorporate international provisions into domestic law, stipulating that in case of a conflict they should prevail over domestic legislation. UN 26 - وقالت إن التزام أرمينيا بالقانون الدولي جدير بالثناء أيضا: فقد أسرعت، بعد الاستقلال، بالتوقيع على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وبإدخال الأحكام الدولية في القانون الداخلي ونصت على تغليبها على القانون الداخلي في حالة وجود تضارب.
    Whether they do so or not depends on the domestic law of each State. UN ويعتمد ما إذا كانت تفعل ذلك أم لا على القانون الداخلي لكل دولة.
    The obligations as stated in that article cannot be assumed in view of domestic law constraints. UN فالالتزامات كما هــي واردة فــي هذه المادة لا يمكن التسليم بصحتها في ضوء القيود على القانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus