"على القانون المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • over domestic law
        
    • in domestic law
        
    • on domestic law
        
    • the domestic law
        
    • over its domestic law
        
    • over domestic legislation
        
    • the domestic legal
        
    • relation to domestic law
        
    This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. UN وجعل هذا الحكم لإجراء منح شهادات الصلاحية الأسبقية على القانون المحلي.
    The pre-eminence of international human rights law over domestic law had been confirmed in subsequent decisions of the Court. UN وأكدت المحكمة العليا في قرارات لاحقة أسبقية قانون حقوق الإنسان الدولي على القانون المحلي.
    E. The prevalence of international law over domestic law UN هاء - غلبة القانون الدولي على القانون المحلي
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وفي مقابل ذلك، فعند لزوم إدخال أي تغيير على القانون المحلي لتمكين المملكة من الامتثال لالتزام تعاهدي، فإن الحكومة تجري هذا التغيير وفقاً للإجراءات البرلمانية العادية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    He would prefer to rely on domestic law or on regulations laid down explicitly in the treaty. UN وأعرب عن تفضيله الاعتماد على القانون المحلي أو على قواعد تُحدد بصراحة في المعاهدة.
    No legal or natural person, foreign or domestic, can take any act against these assets and rights which is not founded on the domestic law of the Federal Republic of Yugoslavia or international law. UN ولا يجوز ﻷي شخصي قانوني أو طبيعي أجنبيا كان أو محليا، أن يتخذ أي إجراء ضد هذه اﻷصول والاستحقاقات لا يقوم على القانون المحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو القانون الدولي.
    Article 98 of the Constitution stipulated that treaties concluded by Japan, as well as established international law, must be conscientiously observed. The instruments to which Japan was a party took precedence over domestic law. UN بيد أنه يمكن أن يؤكد أن المادة 98 من الدستور تقضي بمراعاة المعاهدات التي أبرمتها اليابان والقانون الدولي المتبع بكل دقة، وأن الصكوك التي انضمت إليها اليابان تغلب على القانون المحلي.
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    Ensuring the primacy of the Convention over domestic law and achieving full compliance with its provisions might require States parties to amend their Constitutions. UN وأسبقية الاتفاقية على القانون المحلي وتحقيق امتثال كامل لأحكامها قد يتطلبان من الدول الأطراف أن تعدل دساتيرها.
    She was curious to know whether the Convention had primacy over domestic law in that context. UN وهل من أولوية للاتفاقية على القانون المحلي في هذا الصدد.
    It should be noted that the Senate is currently debating a bill which would give precedence to the Convention over domestic law. UN وتجدر الإشارة إلى وجود مشروع قانون، يناقَش حاليا في مجلس الشيوخ، لمنح الاتفاقية المذكورة أولوية على القانون المحلي.
    The Constitution of Kazakstan recognized the primacy of international law over domestic law. UN ودستور كازاخستان يقر بأولوية القانون الدولي على القانون المحلي.
    The Committee recommends that the State party consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    It was explained that the CRC as an international law has precedence over domestic law as far as it is consistent with the constitution. UN وأوضح أن اتفاقية حقوق الطفل، بوصفها قانونا دوليا، لها الأسبقية على القانون المحلي يقدر ماتتسق مع الدستور.
    She urged the Government to give international law precedence over domestic law and to harmonize its family law with article 16 of the Convention. UN وحثت الحكومة على إعطاء الأسبقية للقانون الدولي على القانون المحلي وجعل قانون الأسرة ينسجم مع المادة 16 من الاتفاقية.
    In addition, since the Covenant prevailed over domestic law, any rule or decision contrary to the Constitution or to article 4 of the Covenant would be inapplicable. UN وبالإضافة إلى ذلك ونظرا لأسبقية العهد على القانون المحلي فإن أي قانون أو قرار يخالف الدستور أو المادة 4 من العهد لا يمكن تطبيقه.
    The State party should clearly state that the Covenant takes precedence over domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح على أسبقية العهد على القانون المحلي.
    In this, the Convention goes beyond previous international and regional legal instruments and contains provisions that require significant changes in domestic law and institutional arrangements for many States. UN وتذهب الاتفاقية، في هذا الخصوص، إلى أبعد مما ذهبت إليه الصكوك القانونية الدولية والإقليمية السابقة وهي تتضمّن أحكاما تقتضي من كثير من الدول إدخال تعديلات كبيرة على القانون المحلي ووضع ترتيبات مؤسسية.
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the United Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وبدلاً من ذلك، فإن دعت الضرورة إلى إدخال أي تعديل على القانون المحلي لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لالتزام تنص عليه معاهدة، أدخلت الحكومة ذلك التعديل متبعةً الإجراءات البرلمانية العادية، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    31. He reiterated his delegation's view that States could not rely on domestic law to derogate from their responsibility and international obligations. UN 31 - وأكد من جديد وجهة نظر وفده بأنه يمكن للدول أن تعتمد على القانون المحلي لعدم التقيُّد بمسؤولياتها والتزاماتها الدولية.
    285. There were different views concerning the implications of the domestic law analogy with respect to the question of State criminal responsibility. UN ٢٨٥ - طرحت آراء مختلفة بشأن اﻵثار المترتبة على القياس على القانون المحلي فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الجنائية للدول.
    The author refers to the Committee jurisprudence in Park v. Republic of Korea in support of his argument about the supremacy of the State party's obligations under the Covenant over its domestic law. UN ويشير إلى أحكام اللجنة السابقة في قضية بارك ضد جمهورية كوريا() تأييداً لمحاجته بأسبقية التزامات الدولة الطرف بموجب العهد على القانون المحلي.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the Covenant enjoys full legal effects in the domestic legal order and prevails over domestic legislation in case of conflict. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تمتع العهد بكامل الآثار القانونية في النظام القانوني المحلي وبأن تكون حُجيته راجحة على القانون المحلي في حالة وجود تضارب.
    394. The Committee notes that article 55 of the Constitution of France gives direct applicability primacy to the Covenant in relation to domestic law. UN ٣٩٤ - وتلاحظ اللجنة أن المادة ٥٥ من الدستور الفرنسي تنص على إمكانية التطبيق المباشر للعهد وأوليته على القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus