"على القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the resolutions
        
    • on decisions
        
    • to decisions
        
    • the decisions
        
    • on resolutions
        
    • to resolutions
        
    • of decisions
        
    • over decisions
        
    • in decisions
        
    • for decisions
        
    • of resolutions
        
    • for resolutions
        
    • from resolutions
        
    They were based on the resolutions adopted at the sixty-first session, but had been updated to reflect recent developments on the ground and international efforts towards the resumption of the peace process. UN وتستند مشاريع القرارات هذه على القرارات التي اعتمدت في الدورة الحادية والستين، لكنها استكملت لتبيان التطورات الأخيرة التي طرأت في الميدان والجهود الدولية المبذولة في سبيل استئناف عملية السلام.
    The Plan was based on the resolutions that came out from the First National Conference on Policies for Women. UN وارتكزت الخطة على القرارات التي أصدرها المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة.
    There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources. UN وقد كانت هناك حالات أثّر فيها هذا التركيز على القرارات المتخذة بشأن مجالات استثمار الموارد.
    This particular appeal to States is significant because there are few standards that explicitly apply to decisions relating to nationality. UN ولا تخفى أهمية هذه المناشدة نظراً لعدم وجود إلا عدد قليل من المعايير التي تنطبق صراحة على القرارات المتعلقة بالجنسية.
    Everything rests on the decisions and actions we take today. UN ويتوقف كل شيء على القرارات والتدابير التي نتخذها اليوم.
    The activities based on resolutions adopted subsequently had thus not been taken into account. UN وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المترتبة على القرارات التي اتخذت بعد ذلك ليست موضوعة في الاعتبار.
    A lack of awareness of the resolutions and the obligation they impose further complicates the implementation of the measures. UN ويؤدي عدم الاطلاع على القرارات وعلى الواجبات التي تفرضها إلى زيادة تعقيد إجراءات التنفيذ.
    In accordance with paragraph 3 of rule 31 of its rules of procedure, the Council was provided with a statement of programme budget implications prior to the adoption of the resolutions and decisions. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس، قدم الى المجلس بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات والمقررات قبل اتخاذها.
    In this context the Supreme Council confirmed its support for the resolutions and statements on the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina issued by the Seventh Islamic Summit Conference, held in Casablanca. UN كما يؤكد المجلس اﻷعلى في هذا السياق على القرارات واﻹعلان حول اﻷوضاع في جمهورية البوسنة والهرسك الصادرة عن مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المنعقد مؤخرا بالدار البيضاء.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-seventh session of the General Assembly which are referenced in paragraph 1 above. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات المتخذة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كما هو مشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    The proposed revisions shall be as detailed as necessary to incorporate the programme implications of the resolutions and decisions adopted by intergovernmental organs and international conferences since the adoption of the plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN غير أن نطاق الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن مدى الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين على الجمعية العامة اتخاذها.
    The finalization of the SAP architecture is dependent on decisions relating to scope and business process that are currently being addressed as part of the Umoja design. UN ويتوقف إتمام هيكل ' ' ساب`` على القرارات المتصلة بنطاقه وبالأعمال الجارية حاليا في إطار تصميم أوموجا.
    Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.
    Further to decisions taken by the Court and the Registry concerning the conservation of the Archives, the Library has implemented a focused conservation plan. UN وبناء على القرارات التي اتخذتها المحكمة وقلمها بشأن حفظ المحفوظات، أنجزت المكتبة خطة حفظ مركزة.
    Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. UN والواضح أن هذه التوصيات ستعتمد، على القرارات التي ستتخذها الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بدورها في ليبريا.
    These people's lives depend on the decisions that you make right now. Open Subtitles كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن
    We need to concentrate on resolutions that are meaningful and can be implemented. UN ونحن بحاجة إلى التركيز على القرارات التي تكون هامة ويمكن تنفيذها.
    While it is good that lively discussion on those issues grows, the same does not apply to resolutions. UN ولئن كان جيدا أن تنشط المناقشات بشأن تلك المسائل، فالشيء نفسه لا ينطبق على القرارات.
    Also, in order to better balance the interests of large and small countries, lowering the voting threshold for critical decisions and applying double majority mechanisms to a wider range of decisions may be considered. UN وأيضا بغية تحسين التوازن بين مصالح البلدان الكبيرة والصغيرة، من المحتمل أن ينظر في تخفيض عدد المصوتين على القرارات الحاسمة الأهمية وفي تطبيق آليات الأغلبية المزدوجة على مجموعة واسعة من القرارات.
    From the field to the international policy arena, it reinforces the influence of forest peoples over decisions that affect them. UN وتعمل المؤسسة في الميدان وعلى الساحة السياسية الدولية من أجل تعزيز تأثير شعوب الغابات على القرارات التي تمس مصالحها.
    Education prepares girls and women for future employment and enhances their quality of life, raises their self-esteem and their status, and gives them more influence in decisions affecting their lives. UN فالتعليم يعد الفتيات والنساء للتوظيف في المستقبل ويعزز جودة حياتهن، ويزيد من تقديرهن للذات ويحسن وضعهن، ويعطيهن مزيداً من التأثير على القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    This could have consequences for decisions to be taken under Article 108 of the Charter. UN ومن شأن ذلك أن يؤثر على القرارات التي ستتخذ في إطار المادة 108 من الميثاق.
    Annex II Administrative and programme budget implications of resolutions adopted by the Council at its eleventh session UN ما يترتب على القرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الحادية عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    This is the reason why voting for resolutions and declarations is deemed to be another form of expression of willingness to abide by the requirements set out in such instruments. UN وهذا هو السبب الذي يحمل على اعتبار التصويت على القرارات والإعلانات شكلاً آخر من أشكال الإعراب عن الرغبة في الالتزام بالشروط المنصوص عليها في مثل هذه الصكوك.
    Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2002 UN التقديرات المنقحة بناء على القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus