"على القرصنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to piracy
        
    • over piracy
        
    • on piracy
        
    • on hacking
        
    • act of cyberterrorism
        
    • pirates
        
    In that regard, there were elements in the United Nations Counter-Kidnapping Manual and other legal instruments that might be applied to piracy. UN وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة.
    Under customary law, it was noted, it was generally understood that universal jurisdiction applied to piracy. UN ولوحظ أنه من المفهوم عموما، في إطار القانون العرفي، أن الولاية القضائية العالمية تسري على القرصنة.
    While some financiers invest in the extremely lucrative business of selling khat, moneys are also being reinvested in criminal activities that are not limited to piracy. UN وإذا كان بعض المموّلين يستثمرون أموالهم في تجارة بيع القات المربحة للغاية، فهناك أموال أخرى يعاد استثمارها في أنشطة إجرامية لا تقتصر على القرصنة.
    Under current international law, States had the right to exercise such jurisdiction over piracy on the high seas; in all other cases, there were notable differences of opinion. UN وللدول بمقتضى القانون الدولي الحالي الحق في ممارسة هذه الولاية على القرصنة في أعالي البحار؛ أما في جميع الحالات الأخرى فإن الآراء تختلف بشكل ملحوظ.
    Lastly, Panama's Maritime Authority supports the efforts of the Security Council and the Contact Group on piracy off the Coast of Somalia to eliminate piracy in Somalia, the western Indian Ocean and the Gulf of Aden. UN وأخيرا، تدعم الهيئة البحرية في بنما الجهود التي يبذلها مجلس الأمن وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال من أجل القضاء على القرصنة في الصومال، وغرب المحيط الهندي وخليج عدن.
    In that connection, it was pointed out that the Convention only applied to piracy on the high seas or in areas outside the jurisdiction of States, while the majority of acts of violence against ships occurred in the territorial waters or ports of States while the ships were at anchor or berthed. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على القرصنة في أعالي البحار أو في المناطق الواقعة خارج نطاق ولاية الدول، بينما تحدث أغلبية أعمال العنف المرتكبة ضد السفن في المياه الإقليمية أو في موانئ الدول حينما تكون السفن راسية في الميناء أو على الرصيف.
    62. Articles 100 to 107 and article 58, paragraph 2, of UNCLOS set out the proper framework for response to piracy. UN 62 - حددت المواد 100 إلى 107 والمادة 58 الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار الملائم للرد على القرصنة.
    In addition, United Nations police may have to look into how to support responses to piracy through maritime policing, to migration through border management, and to fragmented and criminalized urban environments through targeted national police capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، ربما تحتاج شرطة الأمم المتحدة إلى أن تنظر في كيفية دعم عمليات الردّ على القرصنة بالشرطة البحرية، وعلى الهجرة بإدارة الحدود، وعلى البيئات الحضرية المتشظية التي يغلب عليها الإجرام ببناء قدرات الشرطة الوطنية.
    19. Although universal jurisdiction had originally applied only to piracy, it was now widely accepted that customary law authorized its exercise for crimes against humanity, war crimes and torture. UN 19 - ومع أن الولاية القضائية العالمية تنطبق في الأصل على القرصنة فقط، فإنه من المقبول على نطاق واسع الآن أن القانون العرفي يأذن بممارستها على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والتعذيب.
    (d) Asking UNODC to evaluate what lessons can be learned from its rapid response to piracy off the coast of Somalia and how those lessons can be applied; UN (د) أن تطلب من المكتب تقييم الدروس التي يمكن استخلاصها من رده السريع على القرصنة قبالة سواحل الصومال، وبحث كيفية تطبيق تلك الدروس؛
    11. The international legal regime applicable to piracy is set out primarily in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which codifies customary international law. UN 11 - يرد النظام القانوني الدولي الواجب التطبيق على القرصنة في المقام الأول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تقنن القانون الدولي العرفي().
    10. The international legal regime applicable to piracy consists of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, other international and regional instruments, relevant Security Council and General Assembly resolutions, and national implementing legislation. A. International and regional instruments UN 10 - يتألف النظام القانوني الدولي الواجب التطبيق على القرصنة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982()، والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، والتشريعات التنفيذية الوطنية.
    60. Other delegations stressed that the Security Council resolution applied only to piracy and armed robbery in Somalia and did not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including rights or obligations under the Convention, in respect of any other situation; they underscored in particular that it was not to be considered as establishing customary international law. UN 60 - وشددت وفود أخرى على أن قرار مجلس الأمن ينطبق على القرصنة والسطو المسلح في الصومال فقط وأنه لا يمس حقوق الدول الأعضاء أو واجباتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيها أي حقوق أو واجبات بموجب الاتفاقية، في ما يتعلق بأيّ حالة أخرى، وأكدت على وجه الخصوص أن القرار يجب ألا يُعتبر مُنشئا لقانون دولي عرفي.
    101. Certain States members of the African Union provide for the exercise of universal jurisdiction over piracy, genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 101 - تنص بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تطبيق الولاية القضائية العالمية على القرصنة والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    1. Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the concept of universal jurisdiction had developed mainly as a means for maritime States to assert jurisdiction over piracy but had gradually been extended to other egregious acts such as crimes against humanity, war crimes, genocide and torture. UN 1 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن مفهوم الولاية القضائية العالمية تطوّر بصورة أساسية بوصفه وسيلة أمام الدول البحرية لتأكيد الولاية القضائية على القرصنة ولكنه ما لبث أن توسَّع تدريجياً ليغطي أفعالاً شائنة أخرى ومنها مثلاً الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والتعذيب.
    Although efforts by the international community, including the establishment of a Contact Group on piracy off the Coast of Somalia, have had some deterrent effect on piracy and armed robbery in our region, more needs to be done. UN ورغم ما تركته الجهود التي بذلها المجتمع الدولي، بما فيها تشكيل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من تأثير رادع بعض الشيء على القرصنة والنهب والسلب المسلح في منطقتنا، فإن المزيد من العمل مطلوب.
    16. With the industrialization of the phenomenon and especially the emergence of new professions (intermediaries, negotiators, and interpreters), the Somali population is increasingly dependent on piracy. UN 16 - يؤدي تحول الظاهرة إلى صناعة لا سيما بروز مهن جديدة (كالوسطاء، والمفاوضين، والمترجمين)، إلى اعتماد السكان الصوماليين بشكل متعاظم على القرصنة.
    We need to have a little primer on hacking. Open Subtitles نحن في حاجة الى التمهيد قليلا على القرصنة.
    We can arrest you, Ms. Skorsky, for abetting an act of cyberterrorism. Open Subtitles يمكننا القبض عليك، سيدة"سورسكي" بتهمة التحريض على القرصنة
    Consequently, Puntland remains the main area of refuge for the pirates, despite its declared commitment to eradicate piracy from its soil. UN ومن ثم تظل بونتلاند المنطقة الرئيسية التي يلجأ إليها القراصنة، رغم رغبتها المعلنة في القضاء على القرصنة على أرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus