"على القضايا التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the issues
        
    • on issues that
        
    • on issues of
        
    • on the issues
        
    • to cases
        
    • on issues which
        
    • in cases where
        
    • to issues
        
    • to those cases
        
    • on those issues that
        
    • the cases
        
    • on issues where
        
    • on issues about which
        
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول.
    This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on issues that need to be acted upon immediately. UN وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    They emphasized the need for such a meeting to be carefully prepared and focused on issues of major concern. UN كما أكدوا الحاجة إلى اﻹعداد الجيد لهذا الاجتماع وإلى أن يركز على القضايا التي تحظى باهتمام كبير.
    Those challenges were identified on the basis of consultations with all Committee members carried out by the Secretariat, and attention is focused on the issues most frequently pointed out by them. UN وقد حُددت هذه التحديات على أساس مشاورات أجرتها الأمانة العامة مع جميع أعضاء لجنة الخبراء، ويتركز الانتباه في هذا الفرع على القضايا التي أشاروا إليها أكثر من غيرها.
    Switzerland was in the process of modifying its penal code to restrict prosecutions to cases where intentional transmission could be demonstrated. UN وتعمل سويسرا على تغيير قانونها الجنائي لتقتصر الملاحقات على القضايا التي يمكن أن يثبت فيها النقل المتعمد.
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 6 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 8 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 9 of the list of issues UN الرد على القضايا التي أُثيرت في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    I welcome the efforts to establish UNMIK-facilitated working groups on issues related to northern Kosovo, which highlights the importance of focusing on issues that unite all communities and not on what may divide them. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    The dialogue should focus on issues that could be addressed at UNCTAD X, particularly with a view to elaborating the agenda of the Conference. UN وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر.
    This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on issues that need to be acted upon immediately. UN وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    Affirming the importance of the public's perception of the Organization, he said that DPI should focus on issues of public interest that were also priorities of the United Nations, such as the Millennium Development Goals. UN وفي معرض التأكيد على أهمية تصور الجمهور للمنظمة، قال إن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تركِّز على القضايا التي تهم الجمهور وتمثل في الوقت ذاته أولويات لدى الأمم المتحدة، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The integrated offices will also provide timely feedback to United Nations Headquarters of published and publicly available national media and official comments on issues of concern to the Secretary-General and to the United Nations. UN كما أن المكاتب المتكاملة ستوفر لمقر اﻷمم المتحدة تغذية ارتجاعية في الوقت المناسب من وسائط اﻹعلام الوطنية المنشورة والمتاحة للجمهور ومن التعليقات الرسمية على القضايا التي تهم اﻷمين العام واﻷمم المتحدة.
    These factors have a structuring effect on the issues they address. UN وهذه العوامل لها تأثير هيكلي على القضايا التي تعالجها.
    In that decision the Commission limited the applicability of the principle to cases involving dual nationals, stating that: UN وفي هذا القرار، حصرت اللجنة تطبيق المبدأ على القضايا التي تتعلق بالمواطنين المزدوجي الجنسية، وذكرت:
    In formulating such a programme the CD should take into account the current international situation, especially the latest developments in the field of disarmament, focusing on issues which have a direct bearing on international peace and security. UN ولدى وضع هذا البرنامج، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره الحالة الدولية الراهنة ولا سيما آخر التطورات في ميدان نزع السلاح، مركزا على القضايا التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السلم والأمن الدوليين.
    Only in cases where the Member State is bound, by a Community decision, to act in a certain way can the Community be held liable for the resulting damage. UN ويقتصر الأمر على القضايا التي تكون فيها الدول الأعضاء ملتزمة بموجب قرار صادر عن الجماعة بالتصرف بطريقة معينة. وهنا يمكن نسب المسؤولية للجماعة عن الضرر الناشئ.
    Response to issues raised in paragraph 10 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 10
    The similar provisions of article 127, part 14, apply to those cases remitted to court for a re-trial. UN وتنطبق الأحكام المماثلة من الفقرة 14 من المادة 127 على القضايا التي تُحال إلى المحكمة لإعادة النظر فيها.
    We should focus on those issues that unite all of us. UN وينبغي أن نركز على القضايا التي توحدنا جميعا.
    The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted for consideration of the Working Group. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    9. In the context of mainstreaming migration into the sustainable development goals, the United States urged stakeholders to narrow their discussions and focus on issues where there was reliable evidence and a common understanding. UN 9 - وتناولت إدراج الهجرة في أهداف التنمية المستدامة، فأشارت إلى أن الولايات المتحدة تحث أصحاب المصلحة على تضييق نطاق مناقشاتهم والتركيز على القضايا التي يتوافر بشأنها أدلة موثوقة وفهم مشترك.
    Ms. Devillet noted that she was presenting a first draft prepared by a small working group, which placed special emphasis on issues about which clarifications and feedback were needed. UN وأشارت السيدة دوفييه إلى أنها كانت تعرض مشروعا أولا أعده فريق عامل صغير، يركز بصفة خاصة على القضايا التي تتطلب توضيحات وتعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus