"على القطاع الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the agricultural sector
        
    • on the agriculture sector
        
    • for the agricultural sector
        
    • in the agricultural sector
        
    • s agricultural sector
        
    • the agricultural sector of
        
    • the agricultural sector and
        
    Achieving food security calls for the need to focus more on the agricultural sector in national public policies. UN ويتطلب تحقيق الأمن الغذائي زيادة التركيز على القطاع الزراعي في السياسات العامة الوطنية.
    Women and children are particularly dependent on the agricultural sector. 16.2. UN ويعتمد النساء والأطفال، بشكل خاص، على القطاع الزراعي.
    The embargo has had highly deleterious effects on the agricultural sector, in particular on crop protection, animal resources and the irrigation system. UN تسبب الحصار في آثار خطيرة على القطاع الزراعي وبشكل خاص في قطاعات وقاية المزروعات والثروة الحيوانية ونظام الري.
    This gender gap imposes costs not only on the agriculture sector, but also on the broader economy and society, and on women themselves. UN وتفرض هذه الفجوة الجنسانية تكاليف لا على القطاع الزراعي فحسب وإنما أيضاً على الاقتصاد والمجتمع بشكل أشمل، وعلى النساء أنفسهن.
    13. The experts were in broad agreement that investment in research and development could generate large returns for the agricultural sector. UN 13- واتفق الخبراء على نطاق واسع على أن الاستثمار في البحث والتطوير يمكن أن يولد عائدات كبيرة على القطاع الزراعي.
    Part II of the Report, comprising five chapters. will focus on the agricultural sector of LDCs. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على القطاع الزراعي ﻷقل البلدان نمواً.
    Importance was also attached to consolidation of the capacity of local institutions in order to minimize the impacts of environmental change on the agricultural sector. UN ويولى الاهتمام أيضاً لتوحيد قدرة المؤسسات المحلية من أجل تدنية آثار التغير البيئي على القطاع الزراعي.
    In 2005, economic moderation was due to base-year effects and the impact of floods on the agricultural sector. UN وفي عام 2005، عزي الاعتدال الاقتصادي إلى آثار سنة الأساس وتأثير الفيضانات على القطاع الزراعي.
    We have also focused on the agricultural sector in order to address food insecurity. UN كما أننا ركزنا على القطاع الزراعي بغية معالجة انعدام الأمن الغذائي.
    As a result, poverty tends to be prevalent among individuals who depend on the agricultural sector for their main source of income. UN ونتيجة لذلك، فإن الفقر يميل إلى أن يكون منتشرا بين الأفراد الذين يعتمدون على القطاع الزراعي كمصدرهم الأساسي للدخل.
    As a consequence, over the years a large proportion of donor financing has focused on the agricultural sector. UN وتبعا لذلك تركزت نسبة كبيرة من تمويل المانحين، طوال السنوات، على القطاع الزراعي.
    More efforts on disaster preparedness and response are needed to reduce the country's vulnerability to sudden natural disasters, which have critical negative impacts on the agricultural sector. UN ومن الضروري أيضا أن تبذل جهود إضافية للتأهب والاستجابة للكوارث من أجل الحد من ضعف البلد إزاء الكوارث الطبيعية المفاجئة التي تحمل آثاراً سلبية خطيرة على القطاع الزراعي.
    Climate change is predicted to increase the frequency and severity of extreme weather events such as droughts and floods, while climate change policies place additional pressure on the agricultural sector for energy crops. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة وحدّتها مثل الجفاف والفيضانات، بينما تفرض سياسات تغير المناخ ضغطا إضافيا على القطاع الزراعي لصالح محاصيل الطاقة.
    The result of these constraints on the agricultural sector is that cereal yields in Africa have not significantly improved since the 1960s and are now several times lower than those of other developing regions. UN 18- ونتيجة لهذه القيود المفروضة على القطاع الزراعي فإن إنتاج القمح في أفريقيا لم يشهد تحسناً كبيراً منذ الستينات وهو الآن أقل مرات عدّة من الإنتاج في باقي المناطق النامية.
    Vulnerabilities in the agricultural sector deserve special attention. Large segments of the population in developing countries, women in particular, continue to rely on the agricultural sector for their basic food needs and for their income-earning opportunities. UN وتستوجب جوانب الضعف في القطاع الزراعي عناية خاصة حيث ما زالت قطاعات واسعة في البلدان النامية، خاصة النساء، تعتمد على القطاع الزراعي في سد احتياجاتها الغذائية الأساسية وفرص التكسب.
    In 1998 and 1999, the effects of the persistent drought in the eastern provinces and of hurricane George on the agricultural sector added to the country's difficulties. UN وفي عامي 1998 و 1999، زادت وطأة الصعوبات التي يعانيها البلد نتيجة لآثار الجفاف المستمر في المقاطعات الشرقية والإعصار " جورج ' ' على القطاع الزراعي.
    Gender inequalities impose real costs on the agriculture sector, the broader economy and society, as well as on rural women themselves. UN كما أن أوجه اللامساواة بين الجنسين تفرض تكاليف حقيقية على القطاع الزراعي ثم على الاقتصاد والمجتمع بشكل عام، إضافة إلى ما تتحمله المرأة الريفية ذاتها.
    39. World Food Programme (WFP) stated that food security in Malawi depended on the agriculture sector which accounts for about 40 per cent of gross domestic product and 80 per cent of the labour force. UN 39- وذكر برنامج الأغذية العالمي أن الأمن الغذائي في ملاوي يتوقف على القطاع الزراعي الذي يشكل نحو 40 في المائة من إجمالي الناتج المحلي ويشغل 80 في المائة من اليد العاملة.
    23. These policy failures have weakened the agricultural sector in many developing countries, making it harder for the agricultural sector to cope with market shocks and avoid a major-scale crisis. UN 23- وهذه الإخفاقات في مجال السياسات قد أضعفت القطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية فجعلت من الأصعب على القطاع الزراعي مواجهة صدمات السوق وتجنب حدوث أزمة ذات نطاق كبير.
    Kazakhstan required longer transition periods in a number of key areas and more flexible measures in the agricultural sector. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    The intention is that, once the national system of labour inspectorates has been established and consolidated, it will be adapted to Bolivia's agricultural sector, with a view to fulfilling the mandate set out in the relevant legislation. UN والمطلوب هو أنه، لدى إرساء وترسيخ النظام الوطني لمفتشية العمل، يصبح هذا النظام سارياً أيضاً على القطاع الزراعي في بوليفيا، بغية النهوض بالدور الفعال المُسنَد إلى المفتشية بموجب القانون المعمول به.
    FAO has recognized the need to establish an emergency revolving fund to meet immediate requirements, including for teams to assess the impact of a calamity on the agricultural sector and to formulate interventions. UN وقد سلمت الفاو بالحاجة الى إنشاء صندوق دائر لحالات الطوارئ كي تلبي الاحتياجات الفورية، ومن بينها أفرقة لتقييم أثر الكارثة على القطاع الزراعي وﻹعداد أنشطة التدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus