It also expresses concern about widespread incitement to hatred against the Bahá'ís and attacks on their homes and property. | UN | وأعربت الطائفة عن قلقها أيضاً إزاء التحريض الواسع النطاق على الكراهية ضد البهائيين والاعتداءات على مساكنهم وممتلكاتهم. |
It urged the Government of Sweden to pay more attention to Islamophobia, hatred towards Muslims and incitement to hatred against Islam and Muslims, including through newspaper articles and caricatures of the Prophet Mohammed published by certain media. | UN | وحث الحكومة السويدية على إيلاء مزيد من الاهتمام لكره الإسلام ولكراهية المسلمين وللتحريض على الكراهية ضد الإسلام والمسلمين، بما في ذلك ما يرد في مقالات صحفية ورسومات كاريكاتورية للنبي محمد نشرتها بعض وسائط الإعلام. |
His delegation was deeply concerned at the proliferation of racist propaganda and the incitement to hatred against Muslims and Arabs by certain information media, as described in the report. | UN | وقال إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء تكاثر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية ضد المسلمين والعرب من جانب بعض وسائط اﻹعلام، على النحو الذي يرد وصفه في التقرير. |
The Committee would like to understand, in the light of the delegation's statement that the guarantees of equality and non-discrimination provided for by law applied without reserve to sexual minorities, why article 282 of the Criminal Code prohibiting incitement to hatred against social groups did not include those groups. | UN | وتريد اللجنة أن تفهم، في ضوء تعليق الوفد الذي أكد أن ضمانات المساواة وعدم التمييز التي ينص عليها القانون تطبق بدون تحفظ على الأقليات الجنسية، أسباب عدم شمول هذه المجموعات بالحماية بموجب المادة 282 من القانون الجنائي التي تحظر التحريض على الكراهية ضد مجموعات اجتماعية. |
Swedish legislation includes criminal provisions prohibiting incitement to hatred against groups of a certain faith or ethnic background, amongst others. | UN | تتضمن التشريعات السويدية أحكاماً جنائية تحظر التحريض على الكراهية ضد جماعات معينة بسبب انتمائها الديني أو العرقي، من جملة أمور أخرى. |
Under the criminal law, any person who engaged in incitement to hatred against any national, ethnic, racial, religious or other group was liable to imprisonment for up to 3 years. | UN | حيث ينص القانون الجنائي على معاقبة أي شخص يشترك في التحريض على الكراهية ضد أي مجموعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو غيرها، بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
On 24 January, my Special Representative issued a public statement, which emphasized the danger of incitement to hatred against any community. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير، أصدر ممثلي الخاص بيانا عاما شدد على خطورة التحريض على الكراهية ضد أي طائفة. |
138.134 Take steps to prevent discrimination and incitement to hatred against the Baha'i or any other ethnic or religious minority, regardless of whether it is officially recognized (Mexico); | UN | 138-134 اتخاذ خطوات لمنع التمييز والتحريض على الكراهية ضد البهائيين أو أي أقلية إثنية أو دينية أخرى، بغض النظر عن ما إذا كان معترفا بها رسميا (المكسيك)؛ |
Reference was also made to the Penal Code. Article 172 of the Penal Code prohibits incitement to hatred against a group of people or its members; article 309 prohibits denigration or defamation of a religious community; and article 311 prohibits the printing or publishing of books that offend religion or religious symbols or traditions. | UN | وأشيرَ أيضا إلى قانون العقوبات الذي تحظر المادة 172 منه التحريض على الكراهية ضد جماعة أو أفراد منها؛ وتحظر المادة 309 منه تحقير طائفة دينية أو التشهير بها؛ كما تحظر المادة 311 منه طبع أو نشر كتب تسيء إلى الدين أو الرموز أو التقاليد الدينية. |
It called on Austria to address issues such as political statements inciting to hatred against migrants, asylum-seekers, African descendants, and minorities; vulnerability of Africans, Muslims and Roma to racial discrimination, discrimination in employment, and racial profiling. | UN | ودعت النمسا إلى معالجة قضايا مثل التصريحات السياسية التي تحرض على الكراهية ضد المهاجرين، وملتمسي اللجوء، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، والأقليات؛ وأشارت إلى تعرض الأفارقة والمسلمين والروما للتمييز العنصري، والتمييز في التوظيف، والتنميط العنصري. |
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. | UN | وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها. |
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. | UN | وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها. |
42. In Canada, on the basis of section 319 of the Criminal Code, which prohibits incitement to hatred against an identifiable group, the notorious neo-Nazi, Ernest Zundel, was convicted and the Canadian Government is said to be preparing to enact specific legislation to criminalize more effectively offences resulting from the transport of electronic data, as in the case of the Internet. | UN | ٤٢ - وفي كندا، وعلى أساس المادة ٣١٩ من القانون الجنائي التي تحظر التحريض على الكراهية ضد جماعة محددة، تمت إدانة أرنست زوندل النازي الجديد الشهير وتستعد الحكومة الكندية لوضع قوانين محددة ﻹدانة أفضل للجرائم الناجمة عن نقل البيانات الالكترونية، كما هي الحال في الانترنت. |
79. Venezuela (Bolivarian Republic of) expressed concern about the persistence of crimes motivated by prejudice and incitement to hatred against specific minority groups, such as the Roma. | UN | 79- وأعربت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) عن قلقها إزاء استمرار الجرائم بدافع التحيز والتحريض على الكراهية ضد أقليات محددة، مثل الروما. |
89. At the same time, treaty body findings and reports by special procedures of the Human Rights Council expressed alarm over discrimination and incitement to hatred against Muslim communities, while also highlighting restrictions, discrimination and incitement affecting other religious minorities in different parts of the world. | UN | 89 - وفي الوقت نفسه، تنطوي النتائج التي توصلت إليها الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقارير الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على جزع من التمييز والتحريض على الكراهية ضد الطوائف الإسلامية، إلا أنها تبرز أيضا القيود وأوجه التمييز والتحريض التي تمس أقليات دينية أخرى في مختلف أنحاء العالم. |
74. In the case Kasem Said Ahmad and Asmaa Abdol-Hamid v. Denmark, the complainants alleged that they were denied an effective remedy for incitement to hatred against Muslims, prohibited under article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 74- وفي قضية قاسـم سعيد أحمد وأسماء عبد الحميد ضد الدانمرك()، ادعى صاحبا البلاغ أنهما حرما من سبل الانتصاف الفعال من التحريض على الكراهية ضد المسلمين الذي تحظره المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In addition, subsidies under the 1984 Journalism Subsidy Act may be revoked because of defamation or incitement to hatred against certain parts of the population (also defamation of religions) or because of the Prohibition Act; this may affect bodies of a subsidised legal entity (e.g. political parties) or individuals within their sphere of influence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز إلغاء إعانات الدعم المالي التي تقدَّم بموجب قانون إعانة الصحافة لعام 1984(50) في حالة التشهير أو التحريض على الكراهية ضد فئات معيَّنة من السكان (وكذلك تشويه صورة الأديان) أو بموجب قانون الحظر؛ وقد تتخذ هذه الإجراءات ضد هيئات تابعة لكيان قانوني يتلقَّى إعانة الدعم المالي (مثل الأحزاب السياسية) أو ضد أفراد يعملون ضمن مجال نفوذها. |