| Education can be treated as a means for increasing the individual’s earning capacity or for lowering women’s fertility rates. | UN | فالتعليم يمكن أن يعتبر وسيلة لزيادة قدرة الفرد على الكسب أو وسيلة لخفض معدلات الخصوبة لدى المرأة. |
| A number of programmes sought to improve women's earning power and provide access to small business loans. | UN | ويسعى عدد من البرامج إلى تحسين قدرة النساء على الكسب وتوفير الحصول على قروض للأعمال التجارية الصغيرة. |
| * Educated women have increased earning capacity and productivity | UN | :: تتزايد مقدرة المرأة المتعلمة على الكسب والإنتاجية |
| Thus, agricultural cooperatives enable farmers to improve their earning and productive capacities. | UN | وبالتالي، فإن التعاونيات الزراعية تمكِّن المزارعين من تحسين قدراتهم على الكسب والإنتاج. |
| Cooperatives enable farmers to pool limited resources to enhance earnings capacity through lower input and credit costs and better marketing of products. | UN | وتمكِّن التعاونيات المزارعين من تجميع الموارد المحدودة لتعزيز القدرة على الكسب من خلال خفض كلفة المدخلات والائتمان وتحسين تسويق المنتجات. |
| :: Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems | UN | :: اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي |
| Provision of direct material and financial assistance to those refugee families without an adult male medically fit to earn an income and without other identifiable means of meeting basic needs. | UN | تقديم مساعدة مادية ومالية مباشرة إلى أسر اللاجئين التي ليس فيها ذكر بالغ قادر طبيا على الكسب والتي لا تتوفر لديها وسائل أخرى يمكن التعرف عليها لتلبية الاحتياجات الأساسية. |
| It is expected to recoup its costs fairly quickly, in terms both of the earning power of participants once they have completed the course and of commercial income from freight and passenger traffic. | UN | ومن المتوقع أن يستعيد المشروع تكاليفه بسرعة نسبية، من حيث قدرة المشاركين على الكسب بمجرد استكمالهم للدورة ومن حيث الإيرادات التجارية العائدة من السفن العاملة في المشروع ومن حركة الركاب. |
| As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. | UN | وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل. |
| The court decided the amount of alimony to be paid for the wife and children based on the earning power of the husband. | UN | وتقرر المحكمة كمية النفقة التي ستدفع للزوجة والأطفال على أساس قدرة الزوج على الكسب. |
| In general, migration is related to the level of empowerment of women, with female migration higher in countries where female earning potential is more highly valued. | UN | وعلى العموم، ترتبط الهجرة بمستوى تمكين المرأة، ويكون معدل هجرة الإناث أعلى في البلدان التي تحظى فيها قدرة المرأة على الكسب بقيمة أعلى. |
| s91. The income, earning capacity, property and financial resources of parties and commitments to support themselves and others. | UN | المادة 91 الدخل والقدرة على الكسب والممتلكات والموارد المالية للطرفين والالتزامات بشأن إعالة أنفسهما وغيرهما. |
| earning capacity of families below par | UN | انخفاض قدرة الأسر على الكسب دون المستوى المناسب |
| In general, migration is related to the level of empowerment of women, with female migration higher in countries where female earning potential is more highly valued. | UN | وعلى العموم، ترتبط الهجرة بمستوى تمكين المرأة، ويكون معدل هجرة الإناث أعلى في البلدان التي تحظى فيها قدرة المرأة على الكسب بقيمة أعلى. |
| In general, migration is related to the level of empowerment of women, with female migration higher in countries where female earning potential is more highly valued. | UN | وعلى العموم، ترتبط الهجرة بمستوى تمكين المرأة، ويكون معدل هجرة الإناث أعلى في البلدان التي تحظى فيها قدرة المرأة على الكسب بقيمة أعلى. |
| That belief puts the child beggar at serious risk of being deliberately maimed in order to increase his or her earning potential. | UN | ويُعرض هذا الاعتقاد الطفل المتسول إلى خطر التعرض إلى التشويه المعمد من أجل زيادة قدرته أو قدرتها على الكسب. |
| Likewise, some survivors have been forced into the role of sole head of the household with little earning power. | UN | وبالمثل أجبرت بعضهن على تولي مهمة رب اﻷسرة ومعيلها الوحيد دون القدرة الكافية على الكسب. |
| Compensation is based on the expected economic contribution to the household or potential earning capacity of each member of the household which was lost. | UN | ويؤسس التعويض على المساهمة الاقتصادية المتوقعة من كل فرد لﻷسرة أو على القدرة المحتملة على الكسب التي فقدها. |
| In this conception, the social position of women ultimately depends on men’s appreciation of women’s earning capacity. | UN | وفي إطار هذا المفهوم، يتوقف الوضع الاجتماعي للمرأة في نهاية المطاف على تقدير الرجل لقدرة المرأة على الكسب. |
| Employment and additional earnings possible within the framework of the remaining earning capacity. | UN | يمكن الالتحاق بعمل وكسب دخل إضافي في إطار القدرة الباقية على الكسب |
| 94. The 8th National Development Plan set out the National Poverty eradication Plan (NPEP) whose objective is to reduce poverty by 50 per cent by 2015 and to strengthen the capacity of the poor and vulnerable groups to earn income. | UN | 94- وحددت خطة التنمية الوطنية الثامنة إطار الخطة الوطنية للقضاء على الفقر التي تهدف إلى تقليص مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015، وتعزيز قدرة الفئات الفقيرة والمستضعفة على الكسب. |
| (a) Relief services. Direct material and financial assistance is provided to those refugee families without an adult male medically fit to earn an income and without other identifiable means of meeting basic needs. | UN | )أ( الخدمات الغوثية - تقدم المساعدة المادية والمالية المباشرة الى أسر اللاجئين التي ليس فيها ذكر بالغ قادر طبيا على الكسب والتي لا تتوفر لديها وسائل أخرى يمكن التعرف عليها لتلبية الاحتياجات اﻷساسية. |
| 4. Social security systems should include incentives to restore the income-earning capacity of persons with disabilities. | UN | ٤ - ينبغي أن تشمل نظم الضمان الاجتماعي حوافز لمساعدة المعوقين على استعادة قدرتهم على الكسب. |
| If the father or other ascendant is destitute and unable to earn a living, the maintenance obligation is borne by the mother, provided that she is financially solvent, or by other relatives. | UN | ونصت المادة 158 بأن نفقة الولد المعسر الصغير أو المجنون على أبيه وإن علا الأقرب الموسر أو المعسر القادر على الكسب فإن كان الأب وإن علا معسراً غير قادر على الكسب فعلى الأم الموسرة ثم على سائر الأقارب. |