But, of course, the international financial institutions must also do their part. | UN | ولكن، بطبيعة الحال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورها. |
the international financial institutions and international development agencies should also step up their support for Africa. | UN | ويتعين أيضا على المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية الدولية أن تزيد دعمها لأفريقيا. |
the international financial institutions must also reorient their approaches to poverty eradication. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تعيد أيضا توجيه نهجها نحو القضاء على الفقر. |
This requirement also applies to international financial institutions and other actors dealing with land in their activities. | UN | وينطبق هذا المتطلب أيضاً على المؤسسات المالية الدولية والأطراف الفاعلة الأخرى التي تتعامل مع الأراضي في أنشطتها. |
Without placing increased burden on international financial institutions or donor countries, this would rather stimulate third States to accumulate additional resources and to direct them to the needs of the affected sectors of the economy. | UN | وهذا من شأنه. وبدون فرض أعباء متزايدة على المؤسسات المالية الدولية أو البلدان المانحة، أن يشجع الدول الثالثة على جمع موارد إضافية وتوجيهها إلى احتياجات القطاعات المتضررة في الاقتصاد. |
116. Many organizations called for the democratization of international financial institutions, opening them up to greater public scrutiny, transparency in their operations and greater accountability. | UN | ٦١١- ودعت منظمات عديدة الى اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات المالية الدولية وجعلها مفتوحة بدرجة أكبر للفحص والمراقبة العامين وضمان الشفافية في عملياتها وزيادة مساءلتها. |
It was not enough to rely solely on the international financial institutions or other organizations of the United Nations system, which, moreover, were constrained by their respective mandates. | UN | وقالت إنه لا يكفي الاعتماد فقط على المؤسسات المالية الدولية أو المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقيدها فضلا عن ذلك، الولايات الخاصة بها. |
In any case, the international financial institutions must find ways of limiting the instability of capital markets. | UN | وفي أي حال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تبحث عن طرق للحد من تقلب اﻷسواق المالية. |
Four years previously, macroeconomic policy coordination had been seen as something largely within the remit of the international financial institutions and WTO. | UN | فقبل أربع سنوات، كان يُنظر إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على أنه حكر على المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
The focus on the international financial institutions was considered urgent in the light of the rapid rise in multilateral debt. | UN | وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف. |
Fifthly, public awareness and visibility of the Commission's work should be improved by making the work of the Peacebuilding Commission prominent in regional and subregional organizations, as well as at the international financial institutions and other pertinent forums. | UN | خامسا، ينبغي زيادة التوعية بدور لجنة بناء السلام وإبراز عملها في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، علاوة على المؤسسات المالية الدولية والمحافل الأخرى ذات الصلة. |
Fifthly and finally, the international financial institutions must step up their efforts to establish an integrated strategy for financing for development for countries in special circumstances, such as the least developed countries and countries in post-conflict situations. | UN | خامسا وأخيرا، على المؤسسات المالية الدولية أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية متكاملة لتمويل التنمية في البلدان التي تمر بظروف خاصة، مثل أقل البلدان نموا والبلدان في حالات ما بعد الصراع. |
In addition, discussions are taking place among the Ministers of Finance of CARICOM on the elaboration of a comprehensive assistance package for the region for presentation to the international financial institutions. | UN | كما تجري حاليا مناقشات بين وزراء مالية الجماعة الكاريبية بشأن إعداد مجموعة شاملة من عناصر المساعدة للمنطقة تمهيدا لعرضها على المؤسسات المالية الدولية. |
the international financial institutions, for their part, must create more opportunities for developing countries to benefit from increased concessional funding for development. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية الدولية من ناحيتها خلق مزيد من الفرص التي تتيح للبلدان النامية الحصول على تمويل أكبر للتنمية بشروط تساهلية. |
the international financial institutions must reconsider their approach to development since many more people in the world today lacked access to basic social services. | UN | ورأى أن على المؤسسات المالية الدولية إعادة النظر في نهج التنمية الذي تعتمده ﻷن المزيد من سكان العالم في الوقت الحاضر يفتقرون إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
the international financial institutions must take on the role of facilitators of development, without preconditions which are too onerous and in most cases alien and impractical to the countries where the institutions' prescriptions are being applied. | UN | ويجب على المؤسسات المالية الدولية القيام بدور ميسري التنمية بدون فرض شروط مسبقة مرهقة جدا، والتي تكون في معظم الأحوال غريبة وغير عملية بالنسبة للبلدان التي تطبق فيها وصفات تلك المؤسسات. |
To overcome this, a credit system for small and medium-sized rural enterprises has been designed and is being presented to international financial institutions and bilateral donors for financing and implementation. | UN | ومن أجل التغلب على هذا، تم تصميم نظام ائتمان للمشاريع الريفية الصغيرة والمتوسطة ويجري عرضه على المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين لتمويله وتنفيذه. |
This clearly demonstrates that there is a demand for the particular type of project management services that UNOPS offers, especially to international financial institutions. | UN | وهذا يثبت بوضوح أن هناك طلبا على ذلك النوع الخاص من خدمات إدارة المشاريع الذي يعرضه المكتب، وخاصة ما يعرضه على المؤسسات المالية الدولية. |
That applied not only to the traditional partners of UNDCP, such as the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Health Organization, but also to international financial institutions. | UN | وهذا ينطبق ليس فقط على الشركاء التقليديين لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الصحة العالمية، ولكن أيضا على المؤسسات المالية الدولية. |
The Governments of these countries, especially the strongest, determine the rules governing that market through their influence on international financial institutions - which in turn exercise great leverage over the macroeconomic and financial policies of developing countries. | UN | وتحدد حكومات هذه البلدان، ولا سيما أقواها، القواعد التي تنظم السوق من خلال تأثيرها على المؤسسات المالية الدولية - التي تمارس بدورها تأثيراً كبيراً على سياسات البلدان النامية المالية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي. |
21. Granted that African countries have not exploited the potential of fiscal policy as a counter-cyclical mechanism for cushioning the effects of shocks on macroeconomic variables, the natural question to ask is what could be done to change the situation? At the international level, pressure should be brought to bear on international financial institutions to eliminate policy conditions associated with lending. | UN | ومع التسليم بأن البلدان الأفريقية لم تستغل إمكانات السياسة المالية باعتبارها آلية لمواجهة التقلبات الدورية من أجل التخفيف من آثار الصدمات على متغيرات الاقتصاد الكلي ، فإن السؤال الطبيعي هو ما الذي يمكن عمله لتغيير هذا الوضع؟ على الصعيد الدولي ، ينبغي ممارسة ضغوط على المؤسسات المالية الدولية لإلغاء شروط الإقراض المفروضة على السياسات . |
It is fortunate that the outcome document, which was the product of intensive intergovernmental negotiations, includes to one degree or another, such issues as the possible substitutes for or diversification of the international reserve currency and the strengthening of supervision and regulation over, and the reform of, international financial institutions. | UN | ومن حسن الطالع أن الوثيقة الختامية، التي كانت ثمرة مفاوضات حكومية دولية مكثفة، تشمل بدرجة أو بأخرى مسائل مثل البدائل الممكنة للعملة الاحتياطية الدولية أو تنويعها وتعزيز الإشراف على المؤسسات المالية الدولية والقواعد التنظيمية الخاصة بها وإصلاحها. |
IFIs should consider that when formulating policies, macroeconomic management should not cut into social spending, which would then cause the State to fail to fulfil its human rights obligations. C. Privatization | UN | وينبغي على المؤسسات المالية الدولية أن تضع في الاعتبار عند صياغة السياسات ألا تنتقص إدارة الاقتصاد الكلي من الإنـفاق الاجتماعي بما يجعل الدولة غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
international financial institutions in particular must have a clear development orientation. | UN | ويجب على المؤسسات المالية الدولية خاصة أن يكون لديها توجه إنمائي واضح. |