"على الماء الصالح للشرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to safe drinking water
        
    • to drinking water
        
    • to potable water
        
    • to safe water
        
    • to drinkable water
        
    It also recommends that the State party adopt national legislation guaranteeing all communities access to safe drinking water. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أخيراً، باعتماد تشريع يضمن حصول جميع الشعوب الأصلية على الماء الصالح للشرب.
    J. Access to safe drinking water 78 - 79 14 UN ياء - الحصول على الماء الصالح للشرب 78-79 18
    It also recommends that the State party adopt national legislation guaranteeing all communities access to safe drinking water. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أخيراً باعتماد تشريع وطني يضمن حصول كل المجتمعات المحلية على الماء الصالح للشرب.
    Following that visit, appropriate instructions were issued to improve prisoners' access to drinking water, electricity and health care. UN وإثر هذه الزيارة، وجه تعليمات مناسبة لتحسين سبل حصول السجناء على الماء الصالح للشرب والكهرباء والعلاج الطبي.
    48. Uruguay noted the efforts made by Grenada in the promotion and protection of human rights, including the Water Support Programme, aimed at guaranteeing access to drinking water. UN ولاحظت أوروغواي الجهود التي تبذلها غرينادا تعزيزاً وحمايةً لحقوق الإنسان، بما في ذلك برنامج دعم القطاع المائي، من أجل ضمان الحصول على الماء الصالح للشرب.
    The displaced persons are living in absolute poverty, in many cases having lost their homes, without access to drinking water or health care or education for their children. UN ويعاني الأشخاص المشردون أوضاعاً هشة للغاية، إذ فقد معظمهم سكنهم وأصبحوا لا يجدون سبيلاً للحصول على الماء الصالح للشرب أو الرعاية الصحية أو لتعليم أطفالهم.
    The GIS in Lugufu included layers of basic camp structures such as the street network, access to potable water, sanitation facilities and the location of services such as education, health and security. UN ويشمل هذا النظام في لوغوفو طبقات من صور للبنى التحتية الأساسية للمخيمات كشبكة الشوارع وسُبُل الحصول على الماء الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي ومواقع خدمات أخرى كالتعليم والصحة والأمن.
    Policies to increase access to safe water and adequate sanitation should ensure that related technologies are designed so that they are accessible and do not require undue physical strength. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية الكافية أن تكفل تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة وعدم تطلّبها لقوة بدنية غير لازمة.
    Only 28 per cent of the population has access to safe drinking water. UN ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب.
    82. Seychelles noted that it was not aware of any difficulty regarding access to safe drinking water on outer islands. UN 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية.
    44. CRC was concerned with the limited access to safe drinking water and sanitation on some islands. UN 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ندرة سبل الحصول على الماء الصالح للشرب وخدمات المرافق الصحية في بعض الجزر.
    The study ended with conclusions and recommendations to further strengthen and implement human rights obligations in relation to those areas, including a recommendation that access to safe drinking water and sanitation be considered a human right. UN واختتمت الدراسة باستنتاجات وتوصيات لزيادة تعزيز وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بتلك المجالات، بما فيها توصية تعتبر الحصول على الماء الصالح للشرب والإصحاح حقاً من حقوق الإنسان.
    An estimated 97 per cent of the population has access to safe drinking water within 2.5 kilometres of their homes. UN وتبلغ النسبة المقدَّرة للسكان الذين يحصلون على الماء الصالح للشرب داخل 2.5 كلم من مساكنهم 97 في المائة().
    It is further concerned that a considerable number of families lack access to safe drinking water and sanitation facilities, which contributes to the spread of communicable diseases. UN واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأسر التي يتعذر عليها الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض السارية.
    It welcomed ongoing measures to improve the quality of education, ensure access to drinking water and protect vulnerable groups. UN ورحبت بالتدابير الجارية لتحسين نوعية التعليم وضمان الحصول على الماء الصالح للشرب وحماية المجموعات المستضعفة.
    Measures had also been taken to improve food security and access to drinking water. UN واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب.
    It highlighted its efforts to improve its judicial system, the enjoyment of rights by women, the right to education, health, food, and access to drinking water. UN وسلطت الضوء على الجهود التي تبذلها لتحسين نظامها القضائي، وتمتع النساء بحقوقهن، وعلى الحق في التعليم والصحة والغذاء والحصول على الماء الصالح للشرب.
    It noted Niger's measures to fight food insecurity and improve access to drinking water. UN ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب.
    Limited access to drinking water or insufficient water outlets UN صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛
    168. The environmental situation in the Aral Sea region continues to be serious, and this has an impact on food security and access to drinking water. UN 168- ولا تزال الحالة البيئية في منطقة بحر الآرال خطيرةً وهي تؤثر على الأمن الغذائي وعلى الحصول على الماء الصالح للشرب.
    That only 50 per cent of people in rural areas have access to potable water. UN - ٥٠ ٪ من سكان اﻷرياف فقط يحصلون على الماء الصالح للشرب.
    Policies aimed at increasing access to safe water and adequate sanitation should ensure that the related technologies are accessible and do not require undue physical strength. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية الكافية أن تكفل تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة وعدم تطلّبها لقوة بدنية غير لازمة.
    Although water is essential for a minimum quality of life, it is estimated that at present 1.1 billion people do not have access to drinkable water. UN وبالرغم من أن الماء عنصر أساسي في تحقيق حد أدنى لمستوى الحياة، فإن عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على الماء الصالح للشرب يقدر حالياً ب1.1 مليار شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus