the international community must continue to express its just indignation at the atrocities in this arena of conflict. | UN | ويتوجب على المجتمع الدولي أن يواصل اﻹعراب عن إدانته العادلة للفظائع التي ترتكب على مسرح الصراع. |
At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن. |
It is clear that the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. | UN | ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار. |
the international community should continue to make efforts to apply the highest nuclear safety standards, and share and exchange best practices and experiences, so as to promote the enhancement of global nuclear safety capability. | UN | لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية. |
the international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; | UN | كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛ |
the international community should continue to support these developments for the restoration of peace and mutual confidence in the Middle East. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تأييد هذه التطورات لاستعادة السلم والثقة المتبادلة في الشرق اﻷوسط. |
the international community must continue to strengthen its cooperation to address this scourge. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تعاونه للتصدي لهذه الآفة. |
the international community must continue to complement the efforts of the African Union Commission and the African countries in this regard. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
the international community must continue to work for peace to stop the suffering of innocent people. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل السلام ووقف معاناة اﻷبرياء. |
However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. | UN | لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية. |
It is for this reason that the international community must continue to see Agenda 21 as a comprehensive plan for global action. | UN | ولهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يواصل النظر إلى جدول أعمال القرن ٢١ بوصفه خطة شاملة للعمل على المستوى العالمي. |
He reiterated his Government's solidarity with and support for the Palestinian people and its cause, which the international community must continue to address. | UN | وكرر تأكيد تضامن حكومته ودعمها للشعب الفلسطيني وقضيته، وهي قضية يجب على المجتمع الدولي أن يواصل معالجتها. |
Rather, the international community must continue to support the Palestinian people. | UN | وعلى العكس من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم الشعب الفلسطيني. |
Regarding Iraq, we believe that the international community must continue to work through the United Nations, which is charged with the maintenance of international peace and security. | UN | وفيما يتعلق بالعراق، نحن نرى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل عمله من خلال الأمم المتحدة، التي هي مناطة بصون السلم والأمن الدوليين. |
the international community must continue to identify ways to offer effective support in this area. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تحديد الطرق اللازمة لتوفير دعم فعال في هذا المجال. |
It would therefore seem that the international community should continue to exercise its leverage in order to ensure that the regime fully meets its solemn commitments in this regard. | UN | لذا يبدو أن على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه لضمان أن يفي النظام بالكامل بالتزاماته الرسمية في هذا الخصوص. |
Moving forward, the international community should continue to strengthen and expand the network of support to end female genital mutilation. | UN | وللمضي قُدماً، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيز شبكة الدعم وتوسيع نطاقها من أجل وقف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The Secretary-General introduced the work of the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), emphasizing that the Annan plan remained at the centre of all efforts, and the international community should continue to support it. | UN | وعرض الأمين العام عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة عنان لا تزال هي محور كل الجهود، وأن على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لها. |
With regard to the Middle East conflict, I believe that the international community should continue to support the inalienable and sacred right of the Palestinian people to an independent State. | UN | وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، أعتقد أن على المجتمع الدولي أن يواصل دعم حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والمقدس في إقامة دولته المستقلة. |
I am equally convinced that the international community should continue to lend its full support to the Guatemalan peace process, and, in particular, to the efforts of MINUGUA in the field of human rights. | UN | وأنا مقتنع أيضا بأن على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا، ولا سيما للجهود التي تبذلها البعثة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
In addition to drafting an optional protocol on the involvement of children in armed conflicts, the international community should continue to pursue ways to alleviate the suffering of children. | UN | فباﻹضافة إلى إعداد بروتوكول اختياري بشأن مشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن الطرق الكفيلة بتخفيف المعاناة التي يواجهها هؤلاء اﻷطفال. |
As the Federal Government seeks to own and lead the process, the international community must sustain its efforts to develop these institutions and to enable the Federal Government progressively to take charge of all security responsibilities. | UN | وعندما تسعى الحكومة الاتحادية لامتلاك زمام هذه العملية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتطوير هذه المؤسسات وتمكين الحكومة الاتحادية من أن تتولى تدريجيا جميع المسؤوليات الأمنية. |