"على المحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the International Criminal Court
        
    • the International Criminal Tribunal
        
    • the ICC
        
    • to ICC
        
    • on the International Criminal Court
        
    • of the International Criminal Court
        
    • for the International Criminal Court
        
    • the International Tribunal for
        
    • the International Criminal Court and
        
    Our vote should, however, not be construed as endorsing referrals to the International Criminal Court and the Security Council. UN بيد أن تصويتنا ينبغي ألا يُفسر بأنه يقر الإحالة على المحكمة الجنائية الدولية ومجلس الأمن.
    We have strong objections to the International Criminal Court. UN فلدينا اعتراضات قوية على المحكمة الجنائية الدولية.
    Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من نظامها الأساسي.
    Actions to be undertaken by the ICC UN الإجراءات التي يتعين على المحكمة الجنائية الدولية اتخاذها
    The Council responded to widely felt shock by creating the two ad hoc tribunals and referring Darfur to ICC. UN فاستجاب المجلس للصدمة التي اجتاحت العالم بإنشاء المحكمتين المخصصتين وإحالة حالة دارفور على المحكمة الجنائية الدولية.
    With respect to the situation in Libya, and indeed other cases, whether past or future, that have been or may be referred to the Court by the Security Council, South Africa is well aware of the financial strain that that places on the International Criminal Court. UN ففيما يتعلق بالحالة في ليبيا، وفي الواقع الحالات الأخرى، سواء كانت في الماضي أو المستقبل، التي أحالها مجلس الأمن أو قد يحيلها إلى المحكمة، فإن جنوب أفريقيا تدرك إدراكا تاما العبء المالي الذي يفرضه ذلك على المحكمة الجنائية الدولية.
    The Security Council not only established ad hoc tribunals and hybrid tribunals, but already referred two situations to the International Criminal Court. UN ولم يكتف مجلس الأمن بإقامة محاكم مخصصة ومختلطة، بل قام بالفعل بإحالة حالتين على المحكمة الجنائية الدولية.
    She referred to the Security Council's role in establishing ad hoc and hybrid tribunals and to its referral of the situations in Darfur and Libya to the International Criminal Court. UN وأشارت إلى دور مجلس الأمن في إنشاء محاكم مخصصة وأخرى مختلطة وقيامه بإحالة الحالتين في دارفور وليبيا على المحكمة الجنائية الدولية.
    589. In the opinion of the Commission, it would be fully appropriate for the Security Council to submit the situation of Darfur to the International Criminal Court. UN 589- ومن رأي اللجنة أنه سيكون من المناسب تماما أن يقوم مجلس الأمن بعرض الحالة في دارفور على المحكمة الجنائية الدولية.
    Of course, the parties to the statute can agree among themselves to bring such questions only to the International Criminal Court, but this would not preclude other States from bringing the same or similar questions to the ICJ. UN وبالطبع، فإن أطراف النظام اﻷساسي يمكن أن يتفقوا فيما بينهم على عرض هذه المسائل على المحكمة الجنائية الدولية فحسب، إلا أن هذا لا يمنع دولا أخرى من عرض المسائل نفسها أو المسائل المماثلة على محكمة العدل الدولية.
    Given the similarities of the two Tribunals' liabilities, this concern is also applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ونظرا لتشابه التزامات كلتا المحكمتين، فإن هذا القلق ينطبق أيضاً على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    My delegation wishes to confine its remarks to the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ويود وفدي أن يقصر ملاحظاته على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    However, many of the observations he would make were also applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN بيد أن كثيرا من الملاحظات التي سيبديها تنطبق أيضا على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    " [We] opposed the ICC on the grounds, among others, that its prosecutor is not accountable to any Government. UN " اعترض الرئيس بوش بشدة على المحكمة الجنائية الدولية لجملة أسباب، منها أن المدعي العام غير خاضع لمساءلة أي حكومة كانت.
    It is also " jurisdictional " in the sense that, without it, the ICC cannot proceed. UN وهو أيضا " اختصاصي " بمعنى أنه يتعذّر على المحكمة الجنائية الدولية أن تنظر في الأمر دونه.
    Creating tribunals or referring situations to ICC falls squarely within the powers under Article 41. UN لذا، يتفق إنشاء المحاكم أو إحالة الحالات على المحكمة الجنائية الدولية تماما مع الصلاحيات المنصوص عليها في المادة 41.
    In addition, the Council itself has set important precedents, including the establishment of commissions of inquiry on Bosnia, Rwanda and Darfur which paved the way for the international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda in 1993 and 1994, respectively, and the referral of the situation in Darfur to ICC in 2005. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أرسى المجلس نفسه سوابق مهمة، تشمل إنشاء لجان تحقيق معنية بالبوسنة ورواندا ودارفور، مهّدت السبيل لقيام المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا في عامي 1993 و 1994 على التوالي، وإحالة الحالة في دارفور على المحكمة الجنائية الدولية في عام 2005.
    While it's initial focus was on disarmament issues, PGA today works on an expanded list of global issues such as peace and democracy, sustainable development and population, and international human rights and humanitarian law with a focus on the International Criminal Court. UN ومع أن تركيز هذه المنظمة الأول كان منصبا على المسائل البرلمانية، فإن منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي تعمل في هذه الأيام على تناول قائمة موسَّعة من المسائل العالمية من مثل السلام والديمقراطية، والتنمية المستدامة والسكان، وحقوق الإنسان والقانون الإنساني، لكن مع التركيز على المحكمة الجنائية الدولية.
    Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. UN ترحب ساموا ترحيبا حارا بإضفاء طابع مؤسسي كامل على المحكمة الجنائية الدولية وانتخاب قضاتها وموظفيها.
    We have great expectations for the International Criminal Court. UN ونحن نعلق آمالا كبيرة على المحكمة الجنائية الدولية.
    The President further rendered two decisions denying requests for the initiation of contempt proceedings arising from the International Tribunal for the Former Yugoslavia Karadžić case. UN وأصدر الرئيس كذلك قرارين برفض طلبات بدء دعاوى تتعلق بازدراء المحكمة ناشئة عن قضية كاراديتش المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus