During his visit to the country, the Special Rapporteur was provided with a list of 15 Acts that are being considered for review by the Constitutional Court. | UN | وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ﺑ ١٥ قانونا ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها. |
The Special Rapporteur was provided with a list of 15 acts that are being considered for review by the Constitutional Court. | UN | وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ب15 قانوناً ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها. |
It asked about steps taken by Benin to raise awareness of the opportunities people have to bring matters before the Constitutional Court. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها بنن لإذكاء الوعي بالفرص المتاحة للناس لعرض قضاياهم على المحكمة الدستورية. |
The Act is currently being considered in the Constitutional Court and will be sent back to Congress following a decision. | UN | وهو معروض في الوقت الراهن على المحكمة الدستورية في انتظار أن تقضي بإعادته إلى كونغرس الجمهورية. |
43. The independence of law courts and judges is safeguarded by the National Council of the Judiciary, a collective body vested with the right to submit to the Constitutional Tribunal questions of the constitutionality of normative acts that bear on the independence of courts and judges. | UN | 43- واستقلال المحاكم القانونية والقضاة يضمنه مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية منوطة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية قواعد القانون التي تؤثر في استقلال المحاكم والقضاة. |
He would like to know what kinds of cases were examined by the Constitutional Court and whether the Convention had been cited in any of its decisions. | UN | ويود أن يعرف القوانين التي عرضت على المحكمة الدستورية وإذا كان قد تم الإشارة إلى الاتفاقية في أي من القرارات. |
It also forwards the comments made by the Ombudsman, who did not insist that the Constitutional Court should review the rulings in question. | UN | وتقدم الدولة الطرف أيضاً التعليقات التي قام بها أمين المظالم، الذي لم يلح على المحكمة الدستورية بمراجعة هذه الأحكام. |
This judgement went for review before the Constitutional Court. | UN | وعرض هذا الحكم على المحكمة الدستورية لإعادة النظر فيه. |
Several proceedings were led before the Constitutional Court related to the prohibition of an association of citizens, some of which have been completed and some are still in progress. | UN | وقد عُرضت عدة دعاوى على المحكمة الدستورية تتصل بحظر جمعية للمواطنين، وقد أُكمل بعضها ولا يزال البعض الآخر جارياً. |
Currently, there is a backlog of 18 vital national interest cases before the Constitutional Court of the Federation, all related to requests submitted by the cantonal legislatures. | UN | وفي الوقت الحالي، تراكمت 18 قضية من قضايا المصلحة الوطنية الحيوية المعروضة على المحكمة الدستورية للاتحاد، تتصل كلها بطلبات مقدمة من الهيئات التشريعية للكانتونات. |
It had just been informed that the case was once again before the Constitutional Court. | UN | وقد علمت منذ لحظة أن هذه القضية معروضة من جديد على المحكمة الدستورية. |
The whole matter was currently before the Constitutional Court. | UN | والمسألة برمتها معروضة حالياً على المحكمة الدستورية. |
36. Clarification had been requested regarding the action of unconstitutionality that had been brought before the Constitutional Court in respect of some articles of the Civil Code. | UN | ٣٦ - وقالت لقد طلب توضيح بشأن دعوى عدم الدستورية التي عرضت على المحكمة الدستورية فيما يتعلق ببعض مواد القانون المدني. |
The Committee further considers that the authors' inability to have their case considered by the Constitutional Court and obtain restitution of the disputed property was due to procedural rules that were applicable to all equally. | UN | وترى اللجنة، علاوةً على ذلك، أن صاحبي البلاغ لم يتمكنا من عرض قضيتهما على المحكمة الدستورية لتنظر فيها واسترداد الملكية المتنازع عليها بسبب قواعد إجرائية كانت تسري على الجميع سواسيةً. |
The Committee further considers that the authors' inability to have their case considered by the Constitutional Court and obtain restitution of the disputed property was due to procedural rules that were applicable to all equally. | UN | وترى اللجنة، علاوةً على ذلك، أن صاحبي البلاغ لم يتمكنا من عرض قضيتهما على المحكمة الدستورية لتنظر فيها واسترداد الملكية المتنازع عليها بسبب قواعد إجرائية كانت تسري على الجميع سواسيةً. |
For these reasons, the courts of the State party were unable to examine the author's claims on the merits and could not have applied the law which subsequently could have been submitted to the Constitutional Court with the aim to assess its compatibility with the Constitution. | UN | ولهذه الأسباب، تعذّر على محاكم الدولة الطرف النظر في الأسس الموضوعية لادّعاءات صاحب البلاغ ولم تطبّق قانوناً يحتمل أن يعرض في وقت لاحق على المحكمة الدستورية لتقييم مدى توافقه مع الدستور. |
the Constitutional Court is obliged to take judicial notice of the Convention by virtue of Article 48 of the Constitution and must interpret the bill of rights in a manner consistent with the Convention and other international obligations of Seychelles including having regard to CEDAW jurisprudence. | UN | وبموجب المادة 48 من الدستور، يتعيَّن على المحكمة الدستورية الإحاطة بالجوانب القضائية للاتفاقية، كما يجب عليها تفسير قانون الحقوق بطريقة تتسق مع الاتفاقية وغيرها من الالتزامات الدولية لسيشيل بما في ذلك ما يتعلق منها بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
For these reasons, the courts of the State party were unable to examine the author's claims on the merits and could not have applied the law which subsequently could have been submitted to the Constitutional Court with the aim to assess its compatibility with the Constitution. | UN | ولهذه الأسباب، تعذّر على محاكم الدولة الطرف النظر في الأسس الموضوعية لادّعاءات صاحب البلاغ ولم تطبّق قانوناً يحتمل أن يعرَض في وقت لاحق على المحكمة الدستورية لتقييم مدى توافقه مع الدستور. |
Prior to ratification of an international treaty, the Constitutional Court shall determine the compliance of commitments enshrined therein with the Constitution. | UN | وقبل التصديق على معاهدة من المعاهدات الدولية، على المحكمة الدستورية أن تحدد ما إذا كانت الالتزامات المكرسة في هذه المعاهدة تمتثل لأحكام الدستور. |
The independence of courts and judges is guaranteed by the Constitution (Chapter VIII) and safeguarded by the National Council of the Judiciary, a collective body vested with the right to submit to the Constitutional Tribunal questions of the constitutionality of normative acts that bear on the independence of courts and judges. | UN | 51- ويكفل الدستور (الفصل الثامن) استقلال المحاكم والقضاة، كما يصون استقلالهم مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية مخولة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية النصوص القانونية التي تؤثر على استقلال المحاكم والقضاة. |
421. the Supreme Constitutional Court has heard a number of appeals relating to particular legislative provisions that have a bearing on this principle. Some of its rulings declaring certain of these provisions to be unconstitutional are outlined here below. | UN | 422- وقد عرض على المحكمة الدستورية العليا عدد من الطعون حول بعض النصوص التشريعية المتعلقة بهذا المبدأ، وسنشير إليها من خلال بعض الأحكام الصادرة عن المحكمة بعدم دستورية بعض النصوص القانونية ذات الصلة بهذا المبدأ0 |