"على المحكّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • at stake
        
    • on the line
        
    • in the balance
        
    • tested the
        
    • to the test
        
    You're back again with a lot of money at stake. Open Subtitles لقد عدّت إلينا مرة أخرى ونقودٌ كبيرةٌ على المحكّ
    Besides, you know, think of what's at stake now. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي على المحكّ الآن
    In this endeavour, our collective responsibility and credibility are at stake. UN ومسؤوليتنا الجماعية ومصداقيتنا على المحكّ في هذا المسعى.
    It's intense, what happens in the OR when lives are on the line and you're poking at brains like they're Silly Putty. Open Subtitles كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات حين تكون الحياة على المحكّ حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً
    I put my life on the line to save people. Open Subtitles .لقد وضعت حياتى على المحكّ لأجل إنقاذ النّاس
    You do realize what is at stake here, do you not? Open Subtitles أنت تدرك مالذي على المحكّ هنا، أليس كذلك؟
    Look... it's not just your freedom that's at stake here. Open Subtitles انظر... ليست حرّيتكم وحدها هي التي على المحكّ هنا.
    I'm not afraid of a ghost story, not when my family's at stake. Open Subtitles لا أخشى قصص الأشباح لا سيّما حين تكون عائلتي على المحكّ
    You're making a terrible error. There is too much at stake. Open Subtitles أنتِ تقترفين خطأً فظيعاً فهناك الكثير على المحكّ
    It wasn't a game. Lives were at stake. Open Subtitles لم تكُن لُعبة، كانتْ هنالك حيواتٌ على المحكّ.
    I think we both understand that what's at stake here has moved beyond simply defending the country. Open Subtitles أعتقد أنّنا نعلم أنّ ما على المحكّ هنا لم يعد الدّفاع عن البلد.
    I would tell her, or whoever it was, that I was sorry, but that the greater good was at stake. Open Subtitles سأخبرها، أو أيًّا يكن الشّخص، بأنّي آسف، لكنّ الخير الأعظم كان على المحكّ.
    As are the bones of little bunnies who forget what they have at stake. Open Subtitles كما تُكسر عظام الأرانب الصغيرة التي تنسى ما لديها على المحكّ
    Life is precious, and it should only be taken when your very survival is at stake. Open Subtitles الحياة غالية و يمكنك إنتزاعها فقط إن كانت حياتك على المحكّ
    I'm just letting you know that there's more at stake than just me now. Open Subtitles أنا أعلمك فحسب أنّ هناك ما هو أكثر منّي على المحكّ الآن
    Pop, there's more at stake than just me, you hear me? Open Subtitles أبي هناك الكثير من الأمور على المحكّ أكثر منّي، هل فهمتني ؟
    There's a lot of money on the line. Open Subtitles هناك الكثير من النقود على المحكّ فيما أفعله
    Okay, boy, if there ever was a good time for you to find out where babies come from in the grossest way possible, with your life on the line, this is it. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Well,if it's both of our careers on the line,I think we should decide it together. Open Subtitles حسناً، بما أنّ مهنتنا على المحكّ أظنّ أنّ علينا أن نقرّر سوياً
    Didn't I put my life and my honor on the line to save your ass, didn't I do that? Open Subtitles ألم أضع حياتي وشرفي على المحكّ لأنقذ أرواحكم، ألم أفعل ذلك؟
    She's a decent person, and so is the man that she loves, whose life is literally hanging in the balance as we speak. Open Subtitles إنّها فتاةٌ محترمة و كذلك الرجل الذي تحبّه و الذي حياته فعليّاً على المحكّ أثناء حديثنا هذا
    It also tested the resolve and unity of the international community in staying the course in implementing critical mandated tasks, particularly with regard to elections. UN ووضعت أيضا على المحكّ تصميمَ المجتمع الدولي ووحدته إزاء الاستمرار في تنفيذ المهام التي صدر بشأنها تكليف، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات.
    It is from this moment on that our ability to negotiate on several fronts simultaneously and to achieve results based on reality will actually be put to the test. UN فمن الآن وصاعداً، ستوضع على المحكّ قدرتنا على التفاوض على عدة جبهات متزامنة وتحقيق نتائج يسندها الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus