"على المدافعين عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human rights defenders
        
    • against human rights defenders
        
    • to human rights defenders
        
    • of human rights defenders
        
    • on defenders
        
    • for defenders to
        
    • on the human rights defenders
        
    • attacked human rights defenders
        
    • to defenders
        
    • upon human rights defenders
        
    Non-State actors have been increasingly involved in attacks on human rights defenders. UN تشارك الجهات الفاعلة غير الحكومية بصورة متزايدة في الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Moreover, an escalation of attacks on human rights defenders in Gaza has been observed in recent months. UN وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ في الشهور الأخيرة تصعيد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غزة.
    25. According to The Informal UPR Coalition, there is an escalation of assaults on human rights defenders. UN 25- ووفقاً للائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل، تتصاعد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It expressed concerns about aggression against human rights defenders and asked what measures are planned to protect their rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان وتساءلت عن التدابير المزمع اتخاذها لحماية حقوقهم.
    Again, these rights apply no less to human rights defenders seeking to exercise them for the protection of the environment than they do for other purposes protective of the full enjoyment of human rights. UN وتنطبق هذه الحقوق، مرة أخرى، على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يسعون إلى ممارستها من أجل حماية البيئة بالقدر نفسه الذي تنطبق به فيما يتعلق بالأغراض الأخرى التي تحمي التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Violent attacks on human rights defenders UN الاعتداءات العنيفة على المدافعين عن حقوق الإنسان
    Violent attacks on human rights defenders UN الاعتداءات العنيفة على المدافعين عن حقوق الإنسان
    Abandon any restriction on human rights defenders UN التخلي عن فرض أي قيود على المدافعين عن حقوق الإنسان
    Abandon any restriction on human rights defenders UN التخلي عن أي قيود مفروضة على المدافعين عن حقوق الإنسان
    It urged Rwanda to revise its 2009 Law to put an end to the restrictions imposed on human rights defenders, media and political parties. UN وحث الملتقى الأفريقي رواندا على مراجعة القانون الذي أصدرته في عام 2009 بشأن إنهاء القيود التي كانت مفروضة على المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى وسائط الإعلام والأحزاب السياسية.
    It remained concerned about attacks on human rights defenders and journalists, requesting information on the special unit established. UN وقالت إنها تشعر بالقلق إزاء الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وطلبت الحصول على معلومات بشأن الوحدة الخاصة المنشأة.
    The procedures used to investigate attacks on human rights defenders are monitored by the Prosecution Section for Human Rights Offences through its Special Unit for Human Rights Defenders. UN وتخضع الإجراءات المستخدمة للتحقيق في الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان لرصد قسم النيابة المعني بجرائم حقوق الإنسان عن طريق وحدته الخاصة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    States should show utmost restraint in this regard and, above all, ensure that such legislation is not used to clamp down on human rights defenders. UN وينبغي أن تتحلى الدول بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الصدد، والأهم من ذلك أن تكفل ألا تُستخدم هذه التشريعات لتشديد الخناق على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The United Kingdom recommended that the Government take additional steps to combat the impunity which has contributed to the rise in femicide and the attacks on human rights defenders. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تتخذ الحكومة خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ساعد على تزايد حالات قتل الإناث والاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Attacks on human rights defenders continue to be commonplace, as do assaults on the independence of judges and the media. UN ولا تزال الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان أمرا شائعا، وكذلك الحال بالنسبة للتعديات على استقلال القضاة ووسائط الإعلام.
    The public and institutions denounce attacks against human rights defenders and generally support insurance of freedom of speech and expression. UN يندد الجمهور والمؤسسات بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ويؤيدون عموماً ضمان حرية التعبير.
    A positive step in this direction would be the withdrawal of cases against human rights defenders; UN وسيشكل سحب الدعاوى المقامة على المدافعين عن حقوق الإنسان خطوة إيجابية في هذا الاتجاه؛
    Nongovernmental organizations in various regions of the world, in particular, have expressed their concern to the Special Representative about the heightened risk to human rights defenders in the increasingly threatening climate - as they see it - since 11 September 2001. UN وقد أعربت منظمات حكومية من مناطق مختلفة في العالم بشكل خاص عن قلقها للممثلة الخاصة إزاء الخطر المتزايد على المدافعين عن حقوق الإنسان في مناخ متزايد الخطورة - حسب ما تراه منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Committee is especially concerned about information regarding the arrest and detention of human rights defenders and journalists, and regrets the lack of information on investigations into such allegations. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار لمعلومات عن التحقيقات في مثل هذه الادعاءات.
    The only legitimate requirements imposed on defenders should be those in the interest of transparency. UN وتعد الشفافية هي المطلب الوحيد المشروع الذي ينبغي فرضه على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Typically, no further explanation is given as to why or how the human rights defender organization in question is a threat to national security, making it difficult for defenders to challenge the refusal. UN وعادة لا يعطى تفسير لاتهام المنظمة المدافعة عن حقوق الإنسان بأنها مصدر خطر على الأمن الوطني ولا للكيفية التي تشكل بها هذا الخطر، مما يجعل أن من الصعب على المدافعين عن حقوق الإنسان الطعن في قرار الرفض.
    Relatives also report being threatened and harassed by security forces; some of them have been detained and jailed in order to put pressure on the human rights defenders. UN وذكر أقاربهم أيضاً أنهم تعرضوا للتهديد وللمضايقة من جانب قوات الأمن، وقد احتُجز بعضهم وسجنوا للضغط على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders stated that persons who attacked human rights defenders were allowed to go unpunished in many cases. UN ووجهت المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان الانتباه إلى سيادة ظاهرة الإفلات من العقاب بمستويات مرتفعة في البلاد فيما يتعلق بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان(156).
    Coordinated efforts at the central level should be envisaged to foster the dissemination of the guidelines to defenders. UN وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    100. From her analysis of the information gathered over the year, the Special Representative is compelled to conclude that the pattern of restrictions being imposed upon human rights defenders reflects very serious challenges to the implementation of human rights standards themselves. UN 100- إن الممثلة الخاصة، من خلال تحليلها لما جُمع من معلومات عبر السنة، هي مضطرة للخلوص إلى أن نمط القيود التي يجري فرضها على المدافعين عن حقوق الإنسان ينم عن تحديات خطيرة للغاية تواجه تنفيذ معايير حقوق الإنسان ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus