"على المدخلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on inputs
        
    • to inputs
        
    • the inputs
        
    • of inputs
        
    • for inputs
        
    • over input
        
    • entries
        
    • on input
        
    • to obtain inputs
        
    Yet UNDP reporting on environment and energy continues to focus on inputs and activities rather than on outcomes. UN لكن تقارير البرنامج الإنمائي بشأن مجال البيئة والطاقة لا تزال تركز على المدخلات والأنشطة بدلا من التركيز على النواتج.
    More broadly, the overall development dialogue has witnessed a shift from a concentration on inputs and immediate outputs to a focus on achieving outcomes and long-term impacts. UN وعلى نطاق أوسع، شهد الحوار الشامل بشأن التنمية تحولا من التركيز على المدخلات والمخرجات المباشرة إلى التركيز على تحقيق النتائج والآثار على المدى الطويل.
    A proposed legislation aims to support United States manufactures by reducing tariffs on inputs. UN ويرمي تشريع مقترح إلى دعم مصنوعات الولايات المتحدة عن طريق تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على المدخلات.
    Access to inputs, such as seeds and fertilizer, needs to be increased. UN ويجب زيادة إمكانية الحصول على المدخلات كالبذور والأسمدة.
    Poor access to inputs, land and landownership. UN تردي إمكانية الحصول على المدخلات والأراضي وتملّك الأراضي.
    The success of this process, of course, will be dependent on the inputs which are provided in advance of COP.4. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Another speaker said that the CPD was too vague and general, and with the exception of immunization, the programme achievements focused more on inputs and activities than on results. UN وقالت متحدثة أخرى إن وثيقة البرنامج القطري تتسم بشدة غموضها وطابعها العام، وباستثناء التحصين، تركز إنجازات البرنامج على المدخلات والأنشطة أكثر من تركيزها على تحقيق النتائج.
    It had appreciated the improved format of the report and the increased emphasis on results rather than simply on inputs and outputs. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لتحسن شكل التقرير وزيادة التشديد على النتائج بدلا من الاقتصار على المدخلات والنواتج.
    Rather than focusing on posts and workload statistics, the emphasis should be on inputs and outputs. UN وبدلا من التركيز على احصاءات الوظائف وعبء العمل، ينبغي أن ينصب التركيز على المدخلات والنواتج.
    Monitoring systems need to be more complete and extend beyond a focus on inputs. UN وينبغي أن تكون نظم الرصد أكثر اكتمالا وأن تتجاوز التركيز على المدخلات.
    Another delegation pointed out that the emphasis in programming and related budgets should be on results/outputs and less on inputs. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    They focus more on outputs and results and less on inputs. UN وهي تركز بدرجة اكبر على المخرجات والنتائج وبدرجة اقل على المدخلات.
    9. The Department prepared the present report drawing on inputs from organizations of the United Nations system. UN ٩ - وقد أعدت اﻹدارة هذا التقرير معتمدة على المدخلات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In many cases, local workers are unable to travel to work, and manufacturers lose access to inputs. UN وفي حالات عديدة، لا يتمكن العمال المحليون من السفر إلى أماكن عملهم، ويفقد الصناعيون القدرة على الحصول على المدخلات.
    Measures have been taken to empower women to improve their access to inputs, technology and other farming resources. UN وقد اتُخذت تدابير لتمكين المرأة من تحسين فرص حصولها على المدخلات والتكنولوجيا والموارد الزراعية الأخرى.
    Links between smallholder farmers and the private sector should be encouraged, so that they would have access to inputs and links to viable markets to trade surplus produce. UN وينبغي تشجيع الروابط بين المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والقطاع الخاص، حتى تتوفر لهم فرص الحصول على المدخلات والصِلات بالأسواق القابلة للنمو للاتجار بالفائض من المنتجات.
    If women farmers had the same access to inputs and training as males, yields could be raised by between 10 and 20 per cent. UN وإذا ما إتيحت للمزارعات نفس فرص الحصول على المدخلات والتدريب كالذكور، لأمكن رفع الغلة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة.
    In others, it is supporting tax and customs administration reforms to improve domestic firms' access to inputs at international prices. UN وفي بلدان أخرى، يدعم البنك اﻹصلاح الضريبي وإصلاح اﻹدارات الجمركية، لتحسين إمكانية حصول الشركات المحلية على المدخلات باﻷسعار الدولية.
    the inputs of all these sources have been drawn upon. UN وكان ثمة اعتماد على المدخلات الموفرة من جميع هذه المصادر.
    This is true of inputs such as fertilizers, computers, laboratory equipment, food supplements, medicines and medical equipment, condoms, office supplies, agricultural implements, vehicles, electric generators and other basic equipment. UN وينطبق هذا على المدخلات مثل الأسمدة والحواسيب ومعدات المختبرات والمكملات الغذائية والأدوية والمعدات الطبية والرفالات واللوازم المكتبية والأدوات الزراعية والمركبات والمولدات الكهربائية وغيرها من المعدات الأساسية.
    The housing sector also generates a huge demand for inputs and materials and thereby contributes greatly to both national and local economies. UN ويولد قطاع الإسكان أيضاً طلباً كبيراً على المدخلات والمواد، ويساهم بالتالي مساهمة كبيرة في الاقتصاد الوطني والمحلي على السواء.
    Audit of UNHCR human resources (PeopleSoft) module: " Procedures and controls over input, processing and output of data and information need to be strengthened to ensure the quality and reliability of management information produced by the human resources management system " UN مراجعة برنامج الموارد البشرية التابع للمفوضية (برنامج PeopleSoft): " يلزم تعزيز الإجراءات والضوابط المفروضة على المدخلات من البيانات والمعلومات وعلى تجهيزها وعلى المخرجات منها وذلك لضمان جودة المعلومات المتعلقة بالإدارة التي ينتجها نظام إدارة الموارد البشرية وإمكانية الاعتماد عليها "
    This comment applies for the entries: A1010, B1060, B1070, B1090, B1100, B1110, B1150, B2020. UN وينطبق هذا التعليق على المدخلات: ألف 1010، باء 1060، باء 1070، باء 1090، باء 1100، باء 1110، باء 1150، باء 2020.
    These efforts are based on input received from national and international organizations during an extensive public comment period that led to the approval of version 2 by the SDMX Sponsors Committee in November 2005. UN وارتكزت تلك الجهود على المدخلات الواردة من المنظمات الوطنية والدولية خلال فترة مطولة خصصت لجمع تعليقات الجمهور، مما أدى إلى إقرار لجنة المنظمات الراعية الصيغة 2 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    That had eased the import compression witnessed during the previous decade and had made it easier for exporters to obtain inputs and intermediates at competitive prices from global sources. UN وأدى ذلك إلى خفض حجم الواردات خلال العقد الماضي، ويسّر حصول المصدرين على المدخلات والمواد الوسيطة بأسعار تنافسية من المصادر العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus