"على المراقبين العسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to military observers
        
    • for military observers
        
    • on the military observers
        
    • the military observers and
        
    The standards in that bulletin have not yet been made specifically applicable to military observers. UN ولم يتم بعد تقرير تطبيق المعايير الواردة في تلك النشرة على المراقبين العسكريين.
    Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO remains limited to military observers and the necessary military support personnel. UN وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري.
    Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO continues to be limited to military observers and the necessary military support personnel. UN وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وأفراد الدعم العسكري اللازمين.
    Delayed deployment factors of 5 per cent and 10 per cent have been applied for military observers and United Nations police. UN وجرى تطبيق عاملي تأخير للنشر بنسبتي 5 و 10 في المائة على المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة.
    The additional output resulted from a greater demand for military observers to support activities, including phase 3 of the disarmament, demobilization and reintegration programme in Ituri, and additional patrols in the Kivus as troops were engaged in mobile patrol bases UN نجم الناتج الإضافي عن زيادة الطلب على المراقبين العسكريين من أجل دعم أنشطة منها المرحلة 3 من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إيتوري، ودوريات إضافية في مقاطعتي كيفو لأن القوات كانت
    Such developments were in violation of the military agreements between MINURSO and the two parties and had been brought to the attention of the Frente POLISARIO, which had confirmed to MINURSO that the restrictions imposed on the military observers could not be lifted at that time. UN وتشكل هذه التطورات انتهاكا للاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين، وقد أُبلغت بها البوليساريو التي أكدت للبعثة أن القيود المفروضة على المراقبين العسكريين لا يمكن رفعها في ذلك الوقت.
    In his report to the Security Council dated 2 April 1993, 5/ the Secretary-General stated that he planned to retain the military observers and to reinforce them by one mechanized infantry battalion to be deployed in the northern sector of the DMZ. UN ١١ - وقد ذكر اﻷمين العام في تقرير الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣)٥(، انه يعتزم اﻹبقاء على المراقبين العسكريين مع تعزيزهم بكتيبة مشاة ميكانيكية يتم وزعها في القطاع الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO continues to be limited to military observers and the necessary military support personnel. UN ومن ثم فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وأفراد الدعم العسكري اللازمين.
    16. Paragraph 29 of the Secretary-General's report indicates that the approved and revised vacancy rate applied to military observers and military contingents is 2 per cent. UN 16 - وتشير الفقرة 29 من تقرير الأمين العام إلى أن معدل الشغور المعتمد والمنقح المطبق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية يبلغ 2 في المائة.
    A delayed deployment factor of 2 per cent is applied to military observers and no delayed deployment factors are applied to military contingents or the United Nations police. UN ويطبق عامل تأخير في النشر نسبته 2 في المائة على المراقبين العسكريين ولا تطبق أي عوامل لتأخير النشر على أفراد الوحدات العسكرية أو شرطة الأمم المتحدة.
    MSA is also applicable to military observers, civilian police monitors and human rights monitors who are recruited from outside the United Nations common system. UN وينطبق بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أيضا على المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان الذين يعينون من خارج النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal that the methodology followed for contingent and formed police personnel be applied to military observers, civilian police officers and other seconded uniformed personnel. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام تطبيق المنهجية السارية على أفراد الوحدات والشرطة المشكلة على المراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد النظاميين المعارين.
    Furthermore, a very strict application of mission subsistence allowance procedures to military observers resulted in a considerable overestimation of the overpayment, requiring a re-evaluation of the decision on recovery taken by the General Assembly in its resolution 51/234 of 13 June 1997. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدى التطبيق الصارم جـدا لﻹجـراءات المتعلقة ببـدل اﻹقامـة المقرر للبعثـة على المراقبين العسكريين إلى إسراف كبير في تقدير المبالغ المدفوعة بالزيادة، مما يتطلب إعادة تقييم الجزء المتعلق بالاسترداد من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    a With the revised deployment schedule, a delayed deployment factor of 10 per cent has been applied to military observers, military contingents and civilian police. UN (أ) مع الجدول الزمني المنقح للنشر، طُبِّق عامل للنشر المتأخر بنسبة 10 في المائة على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    169. The long-standing conditions of service applicable to military observers, advisers and experts and police officers will continue to apply to other government-provided personnel, namely, those for whom the providing government covers the salary, while the United Nations pays the mission subsistence allowance and travel costs. UN ١٦٩ - وستظل شروط الخدمة السارية على المراقبين العسكريين والمستشارين والخبراء وأفراد الشرطة، والمعمول بها منذ وقت طويل، سارية على غيرهم من الأفراد المقدمين من الحكومات، وتحديدا الأفراد الذين تدفع الحكومات المقدِمة لهم مرتباتهم، بينما تدفع لهم الأمم المتحدة بدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر.
    a A vacancy factor of 7 per cent has been applied for military observers and a vacancy factor of nil for military contingents (note that all 27 military contingent staff are posted at the medical clinic). UN (أ) طبق عامل شغور بنسبة 7 في المائة على المراقبين العسكريين وعامل شغور بنسبة صفر على الوحدات العسكرية (يرجى ملاحظة أن جميع أفراد الوحدات العسكرية البالغ عددهم 27 فردا هم ملحقون بالعيادة الطبية).
    It therefore recommends that delayed deployment factors of 20 per cent for military observers and military contingent personnel and 25 per cent for civilian police be applied for the period from 4 April to 30 June 2004. UN لذلك فإنها توصي بأن يطبق عامل تأخير النشر بنسبة 20 في المائة على المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات وبنسبة 25 في المائة على الشرطة المدنية للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    a A delayed deployment factor of 10 per cent has been applied for military observers, military contingents and civilian police. UN (أ) عامل النشر المتأخر بنسبة 10 في المائة طُبِّق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    It also recommended that the proposed revised budget should be adjusted to reflect expenditure for military observers and contingents for the first half of the 2013/14 period based on actual average vacancy rates. UN كما أوصت بتعديل الميزانية المنقحة المقترحة لتعكس الإنفاق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية في النصف الأول من الفترة 2013/2014 على أساس المتوسط الفعلي لمعدلات الشغور.
    Initial restrictions imposed by local UTO commanders on the military observers were lifted after vigorous protest by UNMOT. UN ورفعت القيود اﻷولية التي فرضها القادة المحليون التابعون للمعارضة الطاجيكية الموحدة على المراقبين العسكريين بعد أن قدمت البعثة احتجاجا قويا.
    Particular emphasis is placed on the military observers whose role in monitoring the terms of the Comprehensive Peace Agreement, monitoring the borders and acting as a point of contact for matters relating to the work of the Joint Monitoring Commission and disarmament, demobilization and reintegration will be fundamental to ensuring success. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على المراقبين العسكريين الذين يتمثل دورهم في رصد أحكام اتفاق السلام الشامل ومراقبة الحدود والعمل كنقطة اتصال بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بأعمال لجنة الرصد المشتركة وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتلك أمور أساسية لضمان النجاح.
    6. In his subsequent report of 2 April 1993, S/25514. the Secretary-General, recalling the above, stated that, after consulting with members of the Council, he planned " in the first phase to retain the military observers and to reinforce them by one mechanized infantry battalion to be deployed in the northern sector of the DMZ " . UN ٦ - وذكر اﻷمين العام في تقريره اللاحق المؤرخ ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣)٢(، مشيرا الى ما ورد أعلاه، أنه يزمع، بعد التشاور مع أعضاء المجلس، " الابقاء في المرحلة اﻷولى على المراقبين العسكريين مع تعزيزهم بكتيبة مشاة ميكانيكية يتم وزعها في القطاع الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح ... "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus