"على المسؤولية الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the special responsibility
        
    • is the particular responsibility
        
    • the particular responsibility of
        
    One speaker highlighted the special responsibility that came with permanent membership on the Council. UN وشدد أحد المتكلمين على المسؤولية الخاصة المترتبة على العضوية الدائمة في المجلس.
    It should preserve the special responsibility for peacekeeping of the Security Council's permanent members. UN وينبغي أن يحافظ على المسؤولية الخاصة لأعضاء مجلس الأمن الدائمين عن حفظ السلام.
    The present system of financing peacekeeping operations, which emphasized the special responsibility of the permanent members of the Security Council, should continue unchanged. UN ودعا إلى استمرار العمل دون تغيير بالنظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام، والذي يركز على المسؤولية الخاصة للدول الأعضاء لمجلس الأمن.
    The dicta of the Court emphasized the special responsibility of the international community. UN وقد أكد منطوق المحكمة على المسؤولية الخاصة للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Reiterating that it is the particular responsibility of the nuclear-weapon States for transparent, verifiable and irreversible reductions of nuclear weapons, leading to nuclear disarmament, UN وإذ تعيد التأكيد على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،
    the particular responsibility of nuclear—weapons States for nuclear disarmament must be maintained. UN وينبغي اﻹبقاء على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي.
    the special responsibility of the permanent members of the Security Council should once again be emphasized. UN وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    It establishes a link between human rights, democracy and development and underscores the special responsibility of States to take concerted measures to protect particularly vulnerable groups in society. UN وهي تقيم صلة بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية وتشدد على المسؤولية الخاصة للدول في أن تتخذ تدابير متضافرة لحماية المجموعات اﻷشد تعرضا لﻷذي في المجتمع.
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    She emphasized the special responsibility of States for the protection of children deprived of a family environment, and suggested that institutionalization should be considered a measure of last resort. UN وشددت على المسؤولية الخاصة للدول في حماية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، واقترحت أن يعتبر الإيداع في المؤسسات تدبيرا أخيرا.
    Egypt also underscored the need for States to pay their assessments in full and on time as well as the special responsibility in that regard of the States permanent members of the Security Council. UN ومصر تشدد أيضا على ضرورة قيام الدول بدفع اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي الوقت المناسب، وكذلك على المسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    In the face of that unfortunate event, Spain deems it necessary to underline the special responsibility of flag States with regard to vessel compliance with maritime safety rules. UN وفي مواجهة هذا الحادث المؤسف، رأت إسبانيا أنه مـن الضروري التأكيد على المسؤولية الخاصة لدول العلم فيما يتعلق بامتثال السفينة لقواعد السلامة البحرية.
    The Charter also emphasizes the special responsibility of occupying Powers over territories under their dominations and the obligation to preserve such territories from the plundering of their natural resources. UN ويؤكد الميثاق أيضا على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق سلطات الاحتلال تجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها والالتزام بحفظ هذه اﻷراضي من سلب مواردها الطبيعية.
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    4. Stresses the special responsibility of States parties to the Convention on the Rights of the Child in the search for the most protective solutions, guided by the best interests of the child; UN 4- تشدد على المسؤولية الخاصة للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل عن البحث عن أكثر الحلول توفيراً للحماية، مسترشدة في ذلك بمصالح الطفل الفضلى؛
    Egypt notes with satisfaction that the first session of the Preparatory Committee recommended to the next session the allocation of specific time to be devoted to discussions on ways and means for the implementation of the Middle East resolution, and in this regard we underscore the special responsibility of the sponsors of the resolution in seeing to its full implementation. UN وتلاحظ مصر مع الارتياح أن الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية أوصت الدورة المقبلة بتخصيص وقت معين يكرس لمناقشات بشأن سبل ووسائل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط، وفي هذا الصدد نؤكد على المسؤولية الخاصة لمقدمي القرار في كفالة تنفيذه تنفيذا تاما.
    While many resolutions have continued to underline the special responsibility of the two major Powers for nuclear disarmament, they have also urged the Conference on Disarmament to begin multilateral negotiations on a number of specific measures in this field. UN وفي حين أن قرارات كثيرة استمرت في التأكيد على المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدولتين الكبريين فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإنها حثت أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن عدد من التدابير المحددة في هذا الميدان.
    States parties reaffirmed the special responsibility of the nuclear-weapon States to encourage Annex 2 countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called upon them to take initiative in this regard. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشجع بلدان المرفق 2 على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، ودعت تلك الدول إلى اتخاذ مبادرات في هذا الصدد.
    Reiterating that it is the particular responsibility of the nuclear-weapon States for transparent, verifiable and irreversible reductions of nuclear weapons, leading to nuclear disarmament, UN وإذ تعيد التأكيد على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus