"على المسؤولية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the primary responsibility
        
    Stressing the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية للدول عن تهيئة أوضاع وطنية ودولية مواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Stressing the primary responsibility of the Sierra Leone Police for the maintenance of law and order, UN وإذ يؤكد على المسؤولية الرئيسية لشرطة سيراليون عن حفظ القانون والنظام،
    Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development. UN ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
    the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security would naturally be stressed. UN وسيؤكد بالطبع على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Council underlines the primary responsibility of States in the Lord's Resistance Army-affected region to protect civilians. UN ويشدد المجلس على المسؤولية الرئيسية لدول المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة عن حماية المدنيين.
    Internal conflicts also needed urgent and appropriate action by the Organization, with respect for the principles of the Charter and without encroaching upon the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. UN كما تحتاج النزاعات الداخلية الى إجراء عاجل وملائم من قبل المنظمة فيما يتعلق بمبادئ الميثاق ودون التجاوز على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    " The Security Council underlines the primary responsibility of States in the LRA-affected region to protect civilians. UN " ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الرئيسية لدول المنطقة المتضررة من جيش الرب عن حماية المدنيين.
    Several speakers underscored the primary responsibility of States for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأكد عدد من المتكلمين على المسؤولية الرئيسية للدول عن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Council members condemned the attacks carried out by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians, while underlining the primary responsibility of the States in the region in this regard. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة وأكد الحاجة إلى حماية المدنيين حماية فعالة، مع التشديد على المسؤولية الرئيسية الواقعة في هذا الصدد على عاتق دول المنطقة الإقليمية.
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reaffirming the obligations of all Member States to settle their international disputes by peaceful means and stressing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming the obligations of all Member States to settle their international disputes by peaceful means and stressing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming the obligations of all Member States to settle their international disputes by peaceful means and stressing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    It was widely acknowledged that NEPAD represented a new model for development that affirmed that the primary responsibility of Governments in their national development. UN وكان هناك اعتراف على نطاق واسع بأن الشراكة الجديدة تمثل نموذجا جديدا للتنمية يؤكد على المسؤولية الرئيسية للحكومات عن تنميتها الوطنية.
    Regarding the role of the United Nations system, special emphasis is placed on the primary responsibility of the Commission for Social Development for the follow-up to and review of the implementation of the outcome of the Summit. UN وفيما يتعلق بدور منظومة اﻷمم المتحدة فإن التركيز ينصب على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    The AU has thus developed a holistic approach to the situation in the Sudan, which is shared by the United Nations and many of its partners, and continues to underscore the primary responsibility of the Security Council for international peace and security. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأفريقي قد وضع نهجاً متكاملا تجاه الحالة في السودان، تشاطره فيه الأمم المتحدة وكثير من شركاءها، ويواصل التأكيد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن السلم والأمن الدوليين.
    Efforts should be made to focus more on the primary responsibility of each State to promote and protect the human rights of citizens within its own jurisdiction. UN كما ينبغي بذل الجهود لزيادة التركيز على المسؤولية الرئيسية لكل دولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها في إطار ولايتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus