"على المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to humanitarian assistance
        
    • on humanitarian assistance
        
    • for humanitarian assistance
        
    • a humanitarian assistance
        
    • to humanitarian aid
        
    • a humanitarian-assistance
        
    • on humanitarian aid
        
    • of humanitarian assistance
        
    • upon humanitarian assistance
        
    • basic humanitarian assistance
        
    • for the humanitarian assistance
        
    Implementing a disaster risk management approach to humanitarian assistance UN تطبيق نهج إدارة مخاطر الكوارث على المساعدة الإنسانية
    Refugees have been made aware of their free entitlement to humanitarian assistance. UN كما أُطلع اللاجئون على أحقيتهم في الحصول بحرِّية على المساعدة الإنسانية.
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    With the failure of the 2004 harvest, the number of persons dependent on humanitarian assistance will increase further in 2005. UN ومع فشل حصاد عام 2004، فإن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية سيزداد أكثر في عام 2005.
    Development-related expenditures have also grown faster than those with a focus on humanitarian assistance. UN كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية.
    This trend reflects the change in the nature of emergencies as well as in the demand for humanitarian assistance in 2007; the total amount sought decreased by 29 per cent from 2006 levels. UN ويدل هذا الاتجاه على تغير في طبيعة الطوارئ وكذلك في الطلب على المساعدة الإنسانية في عام 2007؛ إذ انخفض إجمالي المبلغ المطلوب بنسبة 29 في المائة عن مستويات عام 2006.
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    The United Nations could not limit its efforts to humanitarian assistance and monitoring a ceasefire that would hold even without its presence. UN ولا يمكن أن تقصر الأمم المتحدة جهودها على المساعدة الإنسانية ورصد وقف إطلاق النار الذي سيستمر حتى بدون تواجدها.
    Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. UN فقد قُتل وجُرح منهم الآلاف، وزاد من محنتهم أن الحصول على المساعدة الإنسانية كانت محدودة للغاية.
    The third principle relates to free access to humanitarian assistance. UN والمبدأ الثالث متعلقٌ بحرية الحصول على المساعدة الإنسانية.
    Repeatedly, civilians have had to flee their homes, have seen their assets destroyed and have been denied access to humanitarian assistance. UN ومرارا وتكرارا اضطر المدنيون إلى الفرار من ديارهم، ورأوا ممتلكاتهم تُدمر وحُرموا من الحصول على المساعدة الإنسانية.
    The most vulnerable populations have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    As refugees in camps are not allowed to work, they are almost entirely dependent on humanitarian assistance. UN ونظرا لأن اللاجئين في المخيمات غير مسموح لهم بالعمل، فهم معتمدون بالكامل تقريبا على المساعدة الإنسانية.
    Conflicts, the food crisis and natural disasters are redoubling the pressures on humanitarian assistance. UN إن الصراعات والأزمة الغذائية والكوارث الطبيعية تزداد ضغطا على المساعدة الإنسانية.
    The displacement of populations, as well as the undermining of economic and livelihood activities as a result of the conflict, has created large vulnerable communities with long-term dependency on humanitarian assistance. UN وقد أدى تشريد السكان، فضلا عن تقويض الأنشطة الاقتصادية وأنشطة كسب العيش نتيجة للنزاع، إلى إنشاء مجتمعات محلية ضعيفة واسعة النطاق تتسم بالاعتماد طويل الأجل على المساعدة الإنسانية.
    Witnesses stressed that a high proportion of the occupied population lived in poverty, many dependent on humanitarian assistance. UN وأكد شهود أن نسبة مرتفعة من السكان الرازحين تحت الاحتلال تعيش في فقر، وأن الكثير منهم يعتمد على المساعدة الإنسانية.
    Cumulatively, about 19.2% per cent of the Liberian population depended on humanitarian assistance in 2001. UN وعلى وجه الإجمال، اتكل حوالي 19 في المائة من سكان ليبريا على المساعدة الإنسانية في عام 2001.
    As brought out in the Secretary-General's reports, the global demand for humanitarian assistance continues to show a rising trend. UN وكما تبين تقارير الأمين العام، ما زال الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية يظهر اتجاها متصاعدا.
    Sweden and India have noted that the demands for humanitarian assistance are likely to trend upwards in the near future. UN وتلاحظ السويد والهند أنه من المرجح أن يزداد الطلب على المساعدة الإنسانية في المستقبل القريب.
    About 67 per cent of funding was directed to longer-term development-related activities against 33 per cent to activities with a humanitarian assistance focus. UN ووُجِّه زهاء 67 في المائة من التمويل إلى أنشطة أطول أجلا ذات صلة بالتنمية، مقابل 33 في المائة للأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية.
    [43] The Protection Cluster uses three indicators to determine if a community is at risk: lack of freedom of movement, general violence and insecurity and lack of access to humanitarian aid. UN ([43]) تستخدم مجموعة الحماية ثلاثة مؤشرات لتحديد ما إذا كان أحد المجتمعات المحلية معرضا للخطر، وهي: الافتقار إلى حرية الحركة، وانتشار العنف وانعدام الأمن بشكل عام، والافتقار إلى سبل الحصول على المساعدة الإنسانية.
    They cover both longer-term development-related activities as well as those with a humanitarian-assistance focus and relate to the work of those United Nations funds, programmes, specialized agencies, departments and offices which have a specific mandate in this regard. UN وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الأطول أجلا والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها ذات الولاية المحددة في هذا الصدد.
    Additionally, those who charge the United States sanctions as being the cause of deprivation among the Cuban people should be reminded that the United States holds no restriction on humanitarian aid to Cuba and remains Cuba's largest provider of food. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالذين يتهمون جزاءات الولايات المتحدة بأنها سبب الحرمان في أوساط الشعب الكوبي، ينبغي تذكيرهم بأن الولايات المتحدة لا تفرض أي قيود على المساعدة الإنسانية إلى كوبا ولا تزال أكبر مزود بالمواد الغذائية إلى كوبا.
    Zambia agrees with his assessment of the situation and shares his concerns about the decline in the resources that are being provided to meet the demands of humanitarian assistance worldwide. UN وتتفق زامبيا مع تقييمه للحالة وتشاطره شواغله المتعلقة بتناقص الموارد التي تقدم لتلبية الطلب على المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    The Sudan continues to be dependent almost exclusively upon humanitarian assistance from the international community. UN ولا يزال السودان يعتمد اعتماداً شبه مطلق على المساعدة الإنسانية التي يقدمها له المجتمع الدولي.
    This effort was coordinated in Angola by the Unit for the Coordination of humanitarian assistance to Angola of the Department of Humanitarian Affairs, which ensured that troops received basic humanitarian assistance during their quartering, demobilization and reintegration into Angolan society. UN وقام بتنسيق هذه الجهود في أنغولا وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، التي عملت على ضمان حصول الجنود على المساعدة اﻹنسانية خلال إيوائهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع اﻷنغولي.
    My Government is very thankful for this commitment of the international community and, in particular, for the humanitarian assistance rendered to Angola, which has contributed to alleviating the suffering of thousands of persons in need. UN وتشكر حكومتي شكرا جزيلا المجتمع الدولي على هذا الالتزام وبصفة خاصة على المساعدة اﻹنسانية التي قدمت إلى أنغولا والتي أسهمت في تخفيف حدة المعاناة لﻵلاف من اﻷشخاص المحتاجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus