"على المستعملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to users
        
    • user
        
    • for users
        
    • on users
        
    • of users
        
    • the users
        
    It is only at that time that benefits to users can be reviewed. UN ولن يتسنى استعراض الفوائد العائدة على المستعملين إلا بحلول ذلك التاريخ.
    The final version should then be made available in hard copy and on the United Nations Intranet to ensure wide distribution to users. UN وينبغي عندئذ إتاحة النسخة النهائية منه في شكل مطبوع، وعلى الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لكفالة توزيعه على المستعملين على نطاق واسع.
    Allocation of vehicles to users was based on information recorded in the CarLog system. UN استند توزيع المركبات على المستعملين على المعلومات المسجلة في نظام سجل السيارات.
    user charges and community management have been introduced on a pilot basis. UN ويجري تجريب نظام تُحمّل فيه التكاليف على المستعملين وتسند فيه المسؤولية الإدارية إلى الجماعات المحلية.
    Access is free of charge pending the implementation of a user fee by the United Nations Sales Section. UN ويتاح الوصول إلى هذه المواد بالمجان حتى يفرض قسم مبيعات اﻷمم المتحدة رسما على المستعملين.
    It therefore needs to be complete, up-to-date, trustworthy and readily available for users. UN لذا، يجب أن تكون كاملة ومستوفاة وموثوقة وسهلة المنال على المستعملين.
    SDMX is focused on exchange or sharing between institutions and dissemination to users. UN وتتركز مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية على التبادل والتقاسم بين المؤسسات والتعميم على المستعملين.
    The dissemination of a large quantity of complex data to users through magnetic means can be carried out effectively to supplement the traditional printed publications. UN ويمكن القيام بفعالية بتوزيع قدر كبير من البيانات المركبة على المستعملين عن طريق وسائل ممغنطة لاستكمال المنشورات المطبوعة تقليديا.
    In this regard, it is critical to improve dissemination systems and pass information to users about available data and how to access and use them. UN لذا، وفي هذا الصدد، فإن من الأهمية بمكان استحداث نظم بيانات وتعميمها على المستعملين لاطلاعهم على سبل الوصول إليها واستعمالها.
    Moreover, countries should be encouraged to build their capacity to harness information and communications technology (ICT) and to improve the way data are collected, managed and disseminated to users. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء القدرة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحسين طرق جمع البيانات وإدارتها وتعميمها على المستعملين.
    Moreover, countries should be encouraged to build their capacity to harness technology and to improve the way data are collected, managed and disseminated to users. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء قدراتها على تسخير التكنولوجيا وتحسين وسائل جمع البيانات وإدارتها وتوزيعها على المستعملين.
    The Division's strategy should also recognize the need for distribution of low-cost print publications to users in countries that still lack access to the Internet. UN كما ينبغي أن يكون في إدراك استراتيجية الشعبة ضرورة توزيع منشورات مطبوعة بتكاليف منخفضة على المستعملين في البلدان التي ما زالت تفتقر إلى الاتصال بشبكة الإنترنت.
    (vi) A promotional brochure or a series of thematic leaflets on the Library’s collections and services for distribution to user clientele; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    (vi) A promotional brochure or a series of thematic leaflets on the Library’s collections and services for distribution to user clientele. UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    Examples include Sierra Leone and, more recently, Kenya, which have both officially abolished user fees. UN وتشمل الأمثلة على ذلك سيراليون، وفي الآونة الأخيرة كينيا، وكلتاهما ألغت رسميا الرسوم المفروضة على المستعملين.
    This will deliver faster vendor registration and a more efficient user approval process, which will decrease administrative costs for participating agencies. UN وسيؤدي هذا إلى الإسراع بتسجيل الموردين وإلى عملية الموافقة على المستعملين بكفاءة أكبر، وسيقلل من التكاليف الإدارية للوكالات المشاركة.
    user charges would have the merit of gauging the value of the services provided. UN وللرسوم المفروضة على المستعملين فائدة قياس قيمة الخدمات المقدمة.
    Other documents are only posted on specific websites, such as the website on the United Nations Public Service Awards, and are not linked to the research function of UNPAN, therefore making it difficult for users to find. UN كما أن وثائق أخرى لا تُنشر إلا في مواقع بعينها، مثل الموقع الخاص بجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، ولا يتم ربطها بوظيفة البحث في الشبكة، مما يجعل من الصعب على المستعملين العثور عليها.
    The market is large enough to warrant custom applications and Arabic versions of major international software packages for users in Egypt and most of the Middle East. UN كما أن حجم السوق يبرر تطوير التطبيقات الشخصية وإصدار الصيغ العربية لمجموعات البرمجيات الدولية الرئيسية وعرضها على المستعملين في مصر ومعظم بلدان الشرق الأوسط.
    The use of PKI-enabled smart cards and the integration of digital certificate functions into application software, have made the use of this method less complicated for users. UN كما إن استعمال البطاقات الذكية بالاستعانة بمرفق المفاتيح العمومية، وكذلك دمج وظائف التصديق الرقمي في صلب البرامجية التطبيقية، قد جعلا استعمال هذه الطريقة أقل تعقيدا على المستعملين.
    This clearly places a heavy burden on users, while adding considerably to the real cost of transport. UN وأسفر ذلك عن أعباء جسيمة واضحة على المستعملين وزيادة كبيرة في التكلفة الفعلية للنقل.
    Barbados has created a Labour Market Information System, with the aim of facilitating universal and public access to timely labour-market-related information on issues that affect all categories of users. UN فقد أنشأت بربادوس نظام معلومات لسوق العمل، بغية تسهيل وصول الجميع، بشكل علني وفي الوقت المناسب، إلى المعلومات المتصلة بسوق العمل والمتعلقة بالمسائل التي تؤثر على المستعملين من جميع الفئات.
    Therefore, a number of other factors will need to be considered in addition to the construction and operation cost and the price to be paid by the users. UN وعلى ذلك فإن الحاجة سوف تدعو إلى النظر في عدد من العوامل الأخرى إضافة إلى تكاليف التشييد والتشغيل والثمن الذي سيتعين على المستعملين أن يدفعوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus