"على المستهلكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on consumers
        
    • for consumers
        
    • consumer
        
    • to consumers and
        
    • consumers to
        
    All of these cases had had a significant impact on consumers. UN وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين.
    Nevertheless, the easing of food prices has reversed, but not completely removed, the previous negative effects of higher prices on consumers and on poverty, hunger and malnutrition. UN بيد أن انخفاض أسعار الأغذية أدى إلى تراجع الآثار السلبية السابقة لارتفاع الأسعار على المستهلكين وعلى الفقر والجوع وسوء التغذية لكنه لم يزلها تماما.
    Nevertheless, farmers are well aware of the adverse effects on consumers of higher foods prices and the need for Governments to address this problem. UN غير أن المزارعين واعون تماما بالآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية على المستهلكين وبضرورة تصدي الحكومات لهذا المشكل.
    The positive impact on consumers has in some cases been measured in terms of money saved for consumers. UN وقد قيس الأثر الإيجابي على المستهلكين في بعض الحالات من حيث الأموال التي يوفرها المستهلكون.
    Cost increases for consumers are not expected, since the alternatives are already in use. UN كما لا يتوقع حدوث زيادات في التكاليف على المستهلكين بالنظر إلى أن البدائل قد أصبحت تستخدم بالفعل.
    The United States will need to become less of a consumer nation, while exporting countries will have to develop their own internal markets instead of relying on American consumers. UN ويتعين أن تصبح الولايات المتحدة دولة أقل استهلاكا، في حين يجب على البلدان المصدرة تطوير أسواقها الداخلية الخاصة عوضا عن الاعتماد على المستهلكين في الولايات المتحدة.
    In this regard, one cannot fail to be concerned by the fact that certain manufacturers of these pop-cultural commodities are seeking to impose on consumers their own stereotypical understanding of many cultures and religions. UN وفي هذا الشأن، لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء كون بعض منتجي هذه الأنماط لثقافة البوب يسعون إلى فرض فهمهم النمطي الخاص بهم لثقافات وديانات عديدة على المستهلكين.
    Since Chlordecone has already been replaced with other substances or technologies, the impact of an Annex A listing on consumers and farmers should be negligible and not incur any social costs 2.3.7. UN ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية.
    Impacts on consumers in terms of increased product prices, changes in quality of end products, reduced availability of particular products, etc. UN التأثيرات الواقعة على المستهلكين من حيث ارتفاع أسعار المنتج، والتغيرات في النوعية والنواتج النهائية، ونقص توافر نواتج بعينها، ألخ
    There are many more examples of similar burdens imposed by government on consumers and workers, in virtually every country of the world. UN وهناك أمثلة أخرى كثيرة على الأعباء المماثلة التي تفرضها الحكومة على المستهلكين والعمال في كل بلد تقريبا من بلدان العالم.
    Increasing value addition and focus on consumers UN زيادة القيمة المضافة والتركيز على المستهلكين
    In this regard, it was noted that some concerns about the impact on consumers might thereby be mitigated. UN ولوحظ في هذا الصدد أنَّ ذلك قد يبدِّد بعض المخاوف المتعلقة بتأثير القواعد على المستهلكين.
    The Working Group needed to conduct extensive research regarding the impact the rules might have on consumers. UN وأردف قائلا إنه يتعين على الفريق العامل أن يجري بحثا مستفيضا حول تأثير هذه القواعد على المستهلكين.
    Cost increases for consumers are not expected, since the alternatives are already in use. UN كما لا يتوقع حدوث زيادات في التكاليف على المستهلكين بالنظر إلى أن البدائل قد أصبحت تستخدم بالفعل.
    The benefits for consumers could be summarized in two main areas: lower prices and increased consumption as a result of lower prices. UN ويمكن تلخيص الفوائد العائدة على المستهلكين في مجالين رئيسيين: انخفاض الأسعار، وزيادة الاستهلاك نتيجة لانخفاض الأسعار.
    7. Develop programmes to create easily accessible mercury product collection centres for consumers and medical centres. UN 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها.
    The study represents a prediction of what would have happened to, amongst other things, prices, had the " substantial lessening of competition " in fact occurred. The estimated cost for consumers is Pound31.4 million. UN وتمثل الدراسة توقعاً لما يمكن أن يحدث لأمور، منها الأسعار، لو حدث بالفعل " الهبوط الكبير في المنافسة " ، إذ تقدر التكلفة على المستهلكين بمبلغ 31.4 مليون جنيه استرليني.
    Raising consumer prices even higher only serves further to deprive our population of essential lifeline services. UN ولن يؤدي رفع الأسعار على المستهلكين إلا إلى مزيد من حرمان السكان عندنا من خدمات حيوية أساسية.
    The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية إلى أن مستويات الاحتيال على المستهلكين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية كانت أدنى كثيرا.
    One suggestion was that the rules should apply equally to consumers and commercial parties, provided mandatory law for the protection of consumers was not affected. UN وكان هناك اقتراح مفاده أن القواعد ينبغي أن تطبق بالتساوي على المستهلكين واﻷطراف التجاريين ، شريطة ألا يتأثر القانون الالزامي المتعلق بحماية المستهلكين بذلك .
    Since it is often difficult or in some cases impossible for consumers to trace the original causes of environmental problems, it is vital that the authorities also use information instruments to improve consumers' understanding and awareness of these issues. UN نظراً إلى أن من الصعب في كثير من الأحيان أو من المستحيل في بعض الحالات على المستهلكين أن يتتبعوا الأسباب الأصلية للمشاكل البيئية، من الضروري جداًّ أن تستخدم السلطات أيضاً الأدوات الإعلامية لتحسين فهم المستهلكين ومعرفتهم لهذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus