"على المستوطنات البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human settlements
        
    • for human settlements
        
    • to human settlements
        
    • on human settlement
        
    • in human settlements
        
    Some Parties also requested assistance to carry out further assessments of impacts on human settlements, population and health. UN وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة.
    Limited focus on human settlements and UN-Habitat in key policy documents and activities of the United Nations system. UN تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    He stressed that the journey to Istanbul must be one of growing commitment. He emphasized that no single factor had such a cruelly negative impact on human settlements and shelter as war and civil strife. UN وأكد على أن الرحلة إلى اسطنبول يجب أن تكون رحلة التزام متزايد، وشدد على أنه لا يوجد عامل واحد له ما للحرب والنزاعات اﻷهلية من تأثير سلبي قاس على المستوطنات البشرية والمأوى.
    Pollution of the marine environment, if not contained, can have a serious impact on human settlements in certain regions of the world, not least communities of indigenous peoples. UN إن تلوث البيئة البحرية، ما لم يتم احتواؤه، يمكن أن يترك أثرا خطيرا على المستوطنات البشرية في بعض مناطق العالم، وليس بأقلها مجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    In the implementation of the Habitat Agenda, UNFPA will concentrate on poverty alleviation and eradication through suitable reproductive health programmes and research into linkages between population, migration and urban growth and their implication for human settlements. UN وتنفيذاً لجدول أعمال الموئل سيركز UNFPA على تخفيف الفقر وإزالته عن طريق برامج صحة إيجابية مناسبة وإجراء البحوث في الروابط بين السكان والهجرة والنمو الحضري وآثارها على المستوطنات البشرية.
    A video film and a publication on mitigating the effects of earthquakes on human settlements have been prepared and distributed world wide. UN وأعد فيلم فيديو ومنشور عن تخفيف آثار الزلازل على المستوطنات البشرية ووزع في جميع أنحاء العالم.
    They recognized efforts and cooperation of member states at the regional international levels to control and reduce the negative effects on human settlements in vulnerable regions. UN واعترفوا بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء على المستويين الإقليمي والدولي لمكافحة والحد من الآثار السلبية على المستوطنات البشرية في المناطق المعرضة لذلك.
    The Network takes note of the impact of climate change on human settlements and aims at building capacity in local governments and providing support for the preparation of policies and preventive measures against potential negative climate change impacts. UN وتلاحظ الشبكة أثر تغير المناخ على المستوطنات البشرية وتهدف إلى بناء قدرات الحكومات المحلية وتقديم الدعم لإعداد السياسات والتدابير الوقائية من أجل مواجهة التأثيرات السلبية المحتملة لتغير المناخ.
    Financial assistance was also requested for undertaking studies on impacts of climate change on human settlements and population. UN 324- وطُلبت أيضاً مساعدة مالية لإجراء دراسات بشأن آثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية والسكان.
    Baseline data 2001: Limited focus on human settlements and UN-HABITAT in key policy documents and activities of the United Nations system. UN بيانات خط الأساس 2001: التركيز المحدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في الوثائق والأنشطة السياسية الرئيسية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    12.30 This subprogramme will address the problems of countries prone to disaster and the mitigation of the negative impacts of natural and man-made disasters on human settlements. UN ١٢-٣٠ سيتناول هذا البرنامج الفرعي مشاكل البلدان المعرضة للكوارث والتخفيف من اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان على المستوطنات البشرية.
    14. The project is expected to enhance global knowledge and understanding of the impacts of climate change on human settlements and the environment. UN 14 - ويتوقع أن يساهم المشروع في تعزيز المعرفة والفهم العالميين لآثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية والبيئة.
    The project is expected to enhance greatly Global knowledge and understanding of the impacts of climate change on human settlements and the environment. UN 15 - ومن المتوقع أن يعزز المشروع إلى حد كبير المعرفة والفهم العالميين لآثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية والبيئة.
    Its water supply and sanitation activities, both in terms of studies and field projects, focus primarily on human settlements, basic services, health, water quality and behavioural change. UN وتركز أنشطة المنظمة المتعلقة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، سواء من حيث الدراسات أم من حيث المشاريع الميدانية، بصفة أساسية، على المستوطنات البشرية والخدمات اﻷساسية والصحة ونوعية المياه والتغير السلوكي.
    A variety of public sector bodies, civil society organizations, private sector institutions and international agencies carry out activities which bear directly or indirectly on human settlements. UN 43 - إن مجموعة منوّعة من هيئات القطاع العام، ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص والوكالات الدولية تنفذ أنشطة تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على المستوطنات البشرية.
    There are other agencies whose operations have a bearing on human settlements, with a focus on institutional support, capacity-building and development at the local and central levels. UN 89 - وثمة وكالات أخرى تؤثر عملياتها على المستوطنات البشرية مع تركيز على الدعم المؤسسي وبناء القدرات والتنمية على الصعيدين المحلي والمركزي.
    We resolve to intensify efforts at the international and national levels against HIV/AIDS and, in particular, to formulate and implement appropriate policies and actions to address the impact of HIV/AIDS on human settlements. UN ونحن عازمون على تكثيف الجهود على المستويين الدولي والوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى العمل بصورة خاصة على وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات ملائمة للتصدي لتأثيره على المستوطنات البشرية.
    20. One delegation pointed out that the final report on the overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda should include a discussion of the impact of globalization on human settlements. UN 20 - وأشار أحد الوفود إلى ضرورة أن يتضمن التقرير النهائي عن الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل، مناقشة لتأثير العولمة على المستوطنات البشرية.
    91. Given its sectoral mandate, the major programme initiative of the United Nations Centre for human settlements (HABITAT) focuses on human settlement. UN ٩١ - وبالنظر إلـى ولايـة مركـز اﻷمـم المتحـدة للمستوطنـات البشرية )الموئل( القطاعية، فهو يركز على المستوطنات البشرية.
    75. Habitat underlines the importance that Governments from the transition economies attach to human settlements. UN ٧٥ - ويؤكد الموئل على اﻷهمية التي تعلقها الحكومات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المستوطنات البشرية.
    The Special Rapporteur also calls for an increase in public funding for housing and the construction of public housing, in order to address the impacts of the crisis in human settlements and the enjoyment of human rights. UN كما تدعو المقررة الخاصة إلى زيادة تمويل السكن من المال العام وإلى بناء مساكن عامة من أجل التصدي لآثار الأزمة على المستوطنات البشرية والتمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus