"على المستوى البرنامجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the programme level
        
    • at the programmatic level
        
    • of programme-level
        
    The preparation of a common country assessment and the launching of the United Nations development assistance framework process on a pilot basis in 10 African countries are strengthening coordination and harmonization at the programme level. UN كما أن إعداد التقييم القطري المشترك وبدء عملية أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة على أساس تجريبي في عشرة بلدان أفريقية من شأنهما أن يعززا التنسيق والمواءمة على المستوى البرنامجي.
    Throughout the implementation of the activities, a continuous monitoring system at the programme level had been put in place that was effectively applied in the planning and executing of the activities. UN ومن خلال تنفيذ الأنشطة، وُضع نظام رصد مستمر على المستوى البرنامجي وطُبّـق بفعالية في التخطيط للأنشطة وتنفيذها.
    The new structure is predicated on the devolution of significant areas of administrative processing and decision-making to management at the programme level. UN ويستند الهيكل الجديد إلى نقل جوانب هامة من العملية اﻹدارية واتخاذ القرارات إلى اﻹدارة على المستوى البرنامجي.
    These obstacles led to the dissolution of the integrated unit in Haiti in 2007, although integration continues to be applied at the programmatic level. UN وقد أدت هذه العقبات إلى حل الوحدة المتكاملة في هايتي في عام 2007، رغم مواصلة تطبيق التكامل على المستوى البرنامجي.
    Enhancing the coordination role of the Council at the programmatic level UN باء - تعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس على المستوى البرنامجي
    Several speakers stressed the importance of the integrated programme approach and of having reporting and fundraising done at the programme level. UN وأكَّد عدة متكلمين على أهمية النهج البرنامجي المتكامل وعلى أهمية أن تتم عمليتا تقديم التقارير وجمع الأموال على المستوى البرنامجي.
    13. Each programme is introduced by a section describing its overall orientation, which covers its objectives and the strategy to be followed at the programme level. UN 13 - ويتصدر كل برنامج فرع يصف التوجه العام لذلك البرنامج، ويغطي أهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على المستوى البرنامجي.
    13. Each programme is introduced by a section describing its overall orientation, which covers its objectives and the strategy to be followed at the programme level. UN 13 - ويتصدر كل برنامج فرع يصف التوجه العام لذلك البرنامج، ويغطي أهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على المستوى البرنامجي.
    13. Each programme is introduced by a section describing its overall orientation, which covers its objectives and the strategy to be followed at the programme level. UN 13 - ويتصدر كل برنامج فرع يصف التوجه العام لذلك البرنامج، ويغطي أهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على المستوى البرنامجي.
    In response to the requests made by the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly, the report also contained a specific section on challenges, obstacles and unmet goals at the programme level. UN واستجابة لطلبات لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة، يتضمن التقرير أيضا فرعا مخصصا للتحديات، والعراقيل والأهداف غير المنجزة على المستوى البرنامجي.
    17. The Board recalled that it had taken a deliberate decision to switch from the consideration of individual projects to a strategic vision at the programme level. UN 17- وذكر المجلس بأنه اتخذ قراراً مدروساً بأن يتحول من النظر في المشاريع المنفردة إلى رؤية استراتيجية على المستوى البرنامجي.
    61. Ideally, staff representatives in each department should be involved in the dialogue that affects changes at the programme level. UN ٦١ - ومن الناحية المثالية ينبغي أن يشترك ممثلو الموظفين في كل إدارة في الحوار الذي يؤثر على التغييرات التي يتم إدخالها على المستوى البرنامجي.
    Such assistance typically eliminates the need to identify funding for capital items at the programme level, before the purchasing and shipping process can begin, and can generate capacity more rapidly than may otherwise be the case. UN وبمثل هذه المساعدة تنتفي في العادة الحاجة إلى تحديد التمويل اللازم للبنود الرأسمالية على المستوى البرنامجي قبل بدء عملية الشراء والشحن، ويمكن أن تولد القدرة بسرعة أكبر مما قد يكون عليه الحال بغير ذلك.
    19. At the secretariat level, close and frequent consultations are being held between the Secretary-General of the United Nations and the executive heads of the Bretton Woods institutions and WTO, and collaboration is being substantially strengthened at the programme level. UN ١٩ - وعلى مستوى اﻷمانة، تجري مشاورات مكثفة متكررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، ويجري تعزيز التعاون بدرجة كبيرة على المستوى البرنامجي.
    As a result, the issue of the needs of African countries and the least developed countries has been considered at the programmatic level by the various secretariat entities rather than at the policy-making level. UN ونتيجة لذلك، تم النظر في مسألة احتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على المستوى البرنامجي في مختلف كيانات الأمانات وليس على مستوى وضع السياسات.
    There is a need for improved guidance on how to balance demands on the results-based management system to meet internal UNDP needs with those imposed by the wider environment within which UNDP operates at the programmatic level. UN وهناك حاجة إلى تحسين التوجيه بشأن كيفية إيجاد التوازن بين الطلبات على نظام الإدارة على أساس النتائج، من أجل تلبية الاحتياجات الداخلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين تلك التي تفرضها البيئة الأوسع نطاقا التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى البرنامجي.
    The Advisory Committee was informed that the Special Envoy would bring his political stature and vast experience on Africa and economics to support reforms at the programmatic level, advocating for action at the political level and unblocking political obstacles. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن المبعوث الخاص سيستغل مكانته السياسية البارزة ويسخر خبراته الواسعة بشأن أفريقيا والاقتصاد لدعم الإصلاحات على المستوى البرنامجي داعياً إلى اتخاذ إجراءات على المستوى السياسي وتذليل العقبات السياسية.
    12. While integration at the programmatic level continues to be a valuable tool in furthering programme coherence and enhanced leverage vis-à-vis national counterparts, different business models and organizational mandates, corporate cultures and financial and administrative approaches have created significant challenges to structural integration. UN 12 - ورغم أن التكامل على المستوى البرنامجي لا يزال يشكل أداة قيّمة لزيادة اتساق البرامج وتعزيز النفوذ إزاء النظراء الوطنيين، فإن اختلاف نماذج العمل والولايات التنظيمية وثقافات المؤسسات والمناهج المالية والإدارية قد أدى إلى نشأة تحديات كبيرة تحول دون تحقيق التكامل الهيكلي.
    Specifically on resource mobilization, the new strategic partnership has been instrumental in generating increased levels of contributions at the programmatic level (`other'resources) to UNCDF and UNDP. UN وفي مجال تعبئة الموارد تحديداً، كان للشراكة الاستراتيجية الجديدة دور فعّال في رفع مستوى تقديم المساهمات على المستوى البرنامجي (الموارد " الأخرى " ) بالنسبة للصندوق والبرنامج الإنمائي.
    65. Several examples of programme-level collaboration on HIV/AIDS between United Nations entities and Member States were provided. UN 65 - وقدمت عدة أمثلة عن التعاون على المستوى البرنامجي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus