"على المستوى الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the domestic level
        
    • domestically
        
    • at the internal level
        
    • both internally
        
    • the domestic level the
        
    Furthermore, as is evident from paragraph 2, the obligation to reduce risk implies measures primarily taken at the domestic level. UN وكما يتضح من الفقرة 2، ينطوي الالتزام بالحد من المخاطر على تدابير تُتخذ بصورة رئيسية على المستوى الداخلي.
    The courts in this regard are important stakeholders in interpreting the standards and their applicability at the domestic level. UN وفي هذا المضمار، تؤدي المحاكم دوراً مهماً كجهات معنية رئيسية في تفسير المعايير ومدى انطباقها على المستوى الداخلي.
    It considers that, in this way, it will facilitate the suppression of the phenomenon of terrorism at the domestic level and contribute to international cooperation in this area. UN فهي ترى أنها ستسهل بذلك قمع ظاهرة الإرهاب على المستوى الداخلي وستشارك في التعاون الدولي القائم في هذا المجال.
    The Prosecutor General is authorized domestically to enter an agreement with the competent authority of another State for the establishment of a joint investigative team. UN ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك.
    B. Legal framework for the protection of human rights at the internal level 78-85 28 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الداخلي 78-85 37
    The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. UN ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص.
    at the domestic level, there are texts governing judicial cooperation between the Congolese State and other States. UN يوجد على المستوى الداخلي نصوص تنظم تبادل المساعدة القضائية بين دولة الكونغو والدول الأخرى.
    The Optional Protocol was also a reminder of the need to promote the adoption of legal mechanisms at the domestic level. UN كما يقوم البروتوكول الاختياري بدوره في التذكير بالحاجة بالترويج لاعتماد الآليات القانونية على المستوى الداخلي.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her attempts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, in order to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وتزعم صاحبة البلاغ بالتالي أنها لم تعد ملزمة بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسها لملاحقات جنائية لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغها.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her attempts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, in order to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وتزعم صاحبة البلاغ بالتالي أنها لم تعد ملزمة بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسها لملاحقات جنائية، لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغها.
    The authors therefore maintain that they are no longer obliged to keep pursuing their efforts at the domestic level in order to ensure that their communication is admissible before the Committee, as doing so would expose them to criminal prosecution. UN ولذا، تزعم صاحبتا البلاغ أنهما لم تعودا ملزمتين بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسيهما بالتالي لملاحقات جنائية، لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغهما.
    He reiterates his recommendation regarding the establishment of a strong and independent bar council, which will help to increase the protection of lawyers and improve the training and education of lawyers in the application of international human rights law at the domestic level. UN ويكرر توصيته بشأن إنشاء مجلس محامين قوي ومستقل يساعد على زيادة حماية المحامين وتحسين تدريبهم وتوعيتهم في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    The conference would aim at revising the national plan on human rights, which established the core guidelines for the elaboration of actions and public policies for the protection and promotion of human rights at the domestic level. UN وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    Africa is launching the necessary reforms in these fields in order to ensure interaction between sector-related policies at the domestic level and to reorganize the regional and continental economic space. UN وتعكف أفريقيا على إجراء الإصلاحات الضرورية في هذه الميادين بغية ضمان التفاعل بين السياسات القطاعية على المستوى الداخلي وإعادة تنظيم الحيز الاقتصادي الإقليمي والقاري.
    2. The States Parties shall adopt legislative and regulatory measures at the domestic level to penalize the following practices: UN 2 - تعتمد الدول الأطراف على المستوى الداخلي تدابير تشريعية وتنظيمية لكبح الممارسات التالية:
    Judges, prosecutors and lawyers must be given the necessary information on the possibilities of application, at the domestic level, of international human rights principles, norms and standards. UN ويجب تزويد القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالمعلومات اللازمة عن الفرص المحتملة لتطبيق المبادئ والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. UN والبطالة والنمو البطيء عبئان ثقيلان بشكل غير متوقع على قدرتها الانتاجية، سواء على المستوى الداخلي أو الخارجي.
    In that regard, some participants were of the view that readiness activities should be designed to support needs and priorities that have been identified domestically. UN وفي هذا الصدد، اعتبر بعض المشاركين أن أنشطة التأهب ينبغي أن تُصمَّم لدعم الاحتياجات والأولويات التي حُدّدت على المستوى الداخلي.
    B. Legal framework for the protection of human rights at the internal level UN باء- الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الداخلي
    C. Framework within which human rights are promoted at the internal level UN جيم- إطار تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي
    The year was again dominated by protracted situations and new emergencies, causing large-scale displacement both internally and across borders. UN وسادت هذا العام مرة أخرى حالات طال أمدها وطوارئ جديدة تسببت في تشريد الناس على نطاق واسع سواء على المستوى الداخلي أو عبر الحدود.
    109. at the domestic level, the exchange of information in this area is particularly intense among members of the National Police, the National Army, the Administrative Department of National Security and the Technical Investigation Unit of the Prosecutor's Office. UN 109 - يجري على المستوى الداخلي تبادل مكثف للغاية للمعلومات في هذا المجال بين أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني ودائرة الأمن الإدارية ووحدة التحقيقات الفنية التابعة لمكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus