"على المستوى الكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the macro level
        
    • at the aggregate level
        
    • at the macro-level
        
    • at macro level
        
    • at the macrolevel
        
    • at an aggregate level
        
    • on the overall level
        
    • of macro-level
        
    • at macro-level
        
    • at the overall level
        
    Because of its huge size, at the macro level, China prefers using remote sensing for desertification assessment. UN ونظراً إلى ضخامة الإقليم الوطني تؤثر الصين استخدام المسح الجوي لرصد التصحر على المستوى الكلي.
    This strengthens the validity of the main estimates and overall conclusions at the macro level. UN وهذا يُعزز صحة التقديرات الرئيسية والاستنتاجات الشاملة على المستوى الكلي.
    There has been improved economic performance at the macro level in the past 8 years. UN وقد تحسن أداء الاقتصاد على المستوى الكلي في السنوات الثماني الأخيرة.
    In doing so, quality indicators have to be developed to describe the various aspects of quality and to facilitate an overall assessment of quality at the aggregate level. UN وحين القيام بذلك، يتعين وضع مؤشرات الجودة لوصف مختلف جوانبها وتيسير إجراء تقييم شامل للجودة على المستوى الكلي.
    The regional commissions could play a leading role at the macro-level. UN واللجان اﻹقليمية بوسعها أن تضطلع بدور قيادي على المستوى الكلي.
    The studies published by the Labour Inspectorate provide representative data on pay differentials between men and women only at macro level. UN وتقدم الدراسات التي أعدتها هيئة تفتيش العمل بيانات تمثيلية عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الكلي فقط.
    The governance system at the macrolevel determines the delivery of public goods and services at the meso level. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    Accordingly, the Government will first of all, at the macro level, create the climate in order to achieve higher levels of sustainable growth. UN ومن ثم فستضطلع الحكومة في بداية الأمر على المستوى الكلي بتهيئة المناخ اللازم لتحقيق مستويات أعلى من النمو المستدام.
    To some member States, this research appeared abstract, not sufficiently pragmatic and not adequately focused on country experience as it concentrated on macroeconomic variables and delivered policy recommendations at the macro level. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن هذه البحوث تجريدية، وليست عملية بالقدر الكافي، ولا تركز كما يجب على التجارب القطرية بل ركزت على متغيرات الاقتصاد الكلي وتمخضت عن توصيات سياساتية على المستوى الكلي.
    Institutional arrangements at the macro level UN الترتيبات المؤسسية على المستوى الكلي
    This strong achievement at the macro level underlines the impact of UNCDF work at the policy level in all countries where it has promoted the inclusive financial sector approach. UN ويؤكد هذا الإنجاز القوي على المستوى الكلي حقيقة الأثر الذي أحدثه عمل الصندوق على مستوى السياسات العامة في كافة البلدان التي شجع فيها نهج القطاع المالي الشامل.
    If the financial authorities at the macro level prudently manage foreign capital flows, costs and risks can be minimized and benefits maximized. UN فإذا قامت الهيئات المالية على المستوى الكلي بإدارة تدفقات رأس المال الأجنبي بحذر، يمكن تقليل التكاليف والمخاطر وزيادة الفوائد.
    This section analyses progress made under sub-goal 1, which largely covers interventions at the macro level. UN 201- يتضمن هذا الجزء تحليلا للتقدم المحرز في إطار الهدف الفرعي 1، الذي يغطي إلى حد كبير التدخلات على المستوى الكلي.
    This sub-goal centres mainly on support and results achieved at the macro level. UN 223- يركز هذا الهدف الفرعي أساسا على الدعم والنتائج المحققة على المستوى الكلي.
    :: The impact of education on fertility is significant, both at the aggregate level and at the individual level. UN :: للتعليم أثر هام في الخصوبة، سواء على المستوى الكلي أو الفردي.
    The new system provides major advantages for analysis, mainly at the aggregate level. UN والنظام الجديد يتضمن مزايا كبيرة في إجراء التحليلات، لا سيما على المستوى الكلي.
    However, these achievements at the aggregate level mask the growing disparities in many countries. UN وعلى الرغم من ذلك، فهذه الإنجازات المحققة على المستوى الكلي تخفي تفاوتا متزايدا في كثير من البلدان.
    The session discussed ways to assess impacts both at the macro-level and with regard to specific policies, programs and projects. UN ناقشت الجلسة طرق تقييم الآثار على المستوى الكلي وفي ما يتعلق بالسياسات والبرامج والمشاريع المحددة على السواء.
    At the moment data on pay differentials between men and women is only available at macro level. UN وفي الوقت الراهن لا تتوفر البيانات عن فوارق الأجر بين الذكور والإناث إلا على المستوى الكلي.
    These key functions were important not only at the entity level but also at the macrolevel for sound financial supervision. UN وهذه الوظائف الأساسية مهمة ليس فقط على مستوى الكيان ولكن أيضاً على المستوى الكلي للإشراف المالي السليم.
    Human resources requirements for the operation have been presented at an aggregate level comprising military and civilian police personnel, executive direction and management, substantive and mission support. UN وقُدمت الاحتياجات من الموارد البشرية من أجل العملية على المستوى الكلي وتشمل أفراد عسكريين وأفراد الشرطة المدنية، والتوجيه التنفيذي والإدارة، والدعم الفني ودعم البعثة.
    Some reservations were expressed, however, about the impact of this proposal, or the alternative of reintroducing the pre-1979 method, on the overall level of the low per capita income adjustment. UN إلا أنه جرى اﻹعراب عن بعض التحفظات بشأن أثر هذا الاقتراح، أو أثر البديل المتمثل في العودة إلى اﻷخذ بالطريقة المتبعة قبل عام ١٩٧٩، على المستوى الكلي للتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد.
    (d) Harmonization of macro-level objectives with micro-level interests and concerns within the context of population programmes; UN )د( المواءمة في سياق البرامج السكانية، بين اﻷهداف على المستوى الكلي وبين المصالح والاهتمامات على المستوى الجزئي؛
    Such embargoes have an impact at macro-level. UN ولأشكال الحظر هذه أثر على المستوى الكلي.
    The combat of violence against women has proved to be a holistic and multi-agency effort, at the overall level and not least when it comes to expanding professionals’ options to support the victims of violence, the women and children, and improving the possibilities of intervening more efficiently and at an earlier stage in families affected by violence. UN وقد ثبت أن مكافحة العنف ضد المرأة يقتضي بذل جهد شامل من جانب وكالات متعددة على المستوى الكلي وعلى الأقل عندما يتعلق الأمر بتوسيع خيارات المختصين في دعم ضحايا العنف من النساء والأطفال وتحسين إمكانيات التدخل بمزيد من الكفاءة وفي مرحلة أبكر في الأسر المتضررة من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus