"على المستويين الإقليمي والمحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the regional and local levels
        
    • at regional and local levels
        
    • at the regional and local level
        
    • at regional and local level
        
    • at a regional and domestic level
        
    • on the regional and local levels
        
    Several governing and coordinating mechanisms for family policy implementation at the regional and local levels have been established and collaboration with civil society and academic experts has been expanded. UN وقد أنشئت على المستويين الإقليمي والمحلي عدة آليات للإدارة والتنسيق لأغراض تنفيذ السياسات المتعلقة بالأسرة، وتم توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين.
    She would also be interested to hear about progress at the regional and local levels and to know whether any special temporary measures had been applied. UN وأضافت أنها ستكون مهتمة أيضا بالاستماع إلى ما تحقق من تقدم على المستويين الإقليمي والمحلي ومعرفة ما إذا كانت طُبقت أي تدابير مؤقتة خاصة.
    It was difficult to believe that the federal Government had so little influence on what happened at the regional and local levels. UN وإن من الصعب أن يصدق المرء أن الحكومة الاتحادية لا تمارس سوى قدر ضئيل جداً من التأثير في الأحداث الجارية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    State officials at regional and local levels need to be trained concerning the availability of these digital services from Government, in anticipation of citizens' recourse to them in situations of need. UN ويحتاج المسؤولون الرسميون على المستويين الإقليمي والمحلي إلى تلقي تدريب بشأن توافر هذه الخدمات الرقمية من الحكومة، وذلك تحوّطاً لالتجاء المواطنين إليها في حالات الاحتياج إليها.
    32. The observer for China stated that minorities in China participated in the management of the State at regional and local levels and that senior positions were held by local members of ethnic minorities. UN 31- وقال المراقب عن الصين أن الأقليات في الصين تشارك في إدارة الدولة على المستويين الإقليمي والمحلي وأن أعضاء الأقليات الإثنية المحليين يشغلون مراكز كبيرة.
    43. Having established initial contact with counterparts in the Home Ministry and police, the priority for UNMIN police advisers is to build relationships at the regional and local level in order to support the UNMIN regional teams and government preparations for election security. UN 43 - وبعد أن أجرى مستشارو شرطة البعثة اتصالهم الأول بنظرائهم في وزارة الداخلية والشرطة، أصبحت أولويتهم الآن هي إقامة علاقات على المستويين الإقليمي والمحلي من أجل دعم الأفرقة الإقليمية التابعة للبعثة ودعم استعدادات الحكومة لضمان الأمن أثناء الانتخابات.
    Starting in 2008, children's affairs commissions and family and child protection offices have been reconstituted and are now functioning at regional and local level. UN وابتداء من عام 2008، أعيد تشكيل اللجان المعنية بشؤون الطفل والمكاتب المعنية بالأسرة والطفل، وهي تعمل الآن على المستويين الإقليمي والمحلي.
    5. Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. The United Nations should better showcase the outcome of national and regional processes at the global level. UN 5 - التأكيد على المستويين الإقليمي والمحلي وتحسين الاتساق بين العمليات العالمية والإقليمية والوطنية - ينبغي للأمم المتحدة أن تعرض نتائج العمليات الوطنية والإقليمية على الصعيد العالمي على نحو أفضل.
    21. The Representative found the legal and policy framework governing the protection of IDPs to be commendable, yet observed a clear gap in implementation at the regional and local levels. UN 21 - ووجد الممثل أن الإطار القانوني والسياسي الذي ينظم حماية الأشخاص المشردين داخليا جدير بالثناء، ولاحظ مع ذلك ثغرة واضحة في التنفيذ على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The presence of substantive ONUB staff in the regions will allow the United Nations to work closely with civil society and community leaders at the regional and local levels. UN وسيتيح وجود عدد كبير من الموظفين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، في المناطق، للأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع أوساط المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Although his Government had a national strategy for the advancement of women, it was also developing and implementing a strategy which specifically addressed the educational, health, economic and other needs of rural women at the regional and local levels. UN ومع أنه توجد لدى حكومته استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تُعد أيضاً وتنفّذ استراتيجية تتصدى بشكل خاص للاحتياجات التعليمية والصحية والاقتصادية وغيرها بالنسبة للمرأة الريفية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Empirical data for Montenegro show that significant progress has been made, and recent analysis indicates that the percentage of people living below the absolute poverty line is relatively small at 10.9 per cent, while at the regional and local levels the value varies from 8.4 per cent to 13.6 per cent. UN وتظهر البيانات المستمدة من واقع تجربة الجبل الأسود أن تقدما كبيرا قد أحرز، ويشير التحليل، الذي أجري مؤخرا، إلى أن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع أصبحت منخفضة نسبيا، 10.9 في المائة، بينما تتراوح المعدلات على المستويين الإقليمي والمحلي بين 8.4 و 13.6 في المائة.
    Continuous monitoring of use of these resources is needed; new resources should be concentrated on projects with high social and economic benefits and coordinated with projects that are already being implemented at the regional and local levels. UN ويتعين القيام برصد مستمر لاستخدام هذه الموارد؛ وينبغي تركيز الموارد الجديدة على المشاريع ذات الفوائد الاجتماعية والاقتصادية العالية، وينبغي تنسيقها مع المشاريع التي يجري تنفيذها على المستويين الإقليمي والمحلي.
    However, the Committee is concerned that UHRC does not have the human and financial resources to monitor the Optional Protocol or children's rights generally and that it does not have child accessible complaints mechanisms at the regional and local levels. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن هذه اللجنة لا تملك الموارد البشرية والمالية الكافية لرصد تنفيذ البروتوكول الاختياري أو إعمال حقوق الأطفال بصفة عامة ولأنها لا تملك آليات يتمكن الطفل من الوصول بسهولة إليها لتقديم الشكاوى على المستويين الإقليمي والمحلي.
    A regional women's training centre -- the first of its kind -- was established to provide special training services for women and to run training courses at the regional and local levels. UN 14 - أنشئ مركز إقليمي للتدريب النسائي كأول مركز من نوعه لتقديم خدمات تدريبية على مستوى متميز لقطاع المرأة ولعقد دورات تدريبية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    11. The Committee urges the State party to implement the provisions of the Convention in all its territory and to regularly assess compliance and impact of policies and programmes aimed at further equalizing opportunities for persons with disabilities, including at regional and local levels. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل أراضيها وعلى أن تقيّم بانتظام مدى الالتزام بالسياسات والبرامج الهادفة إلى زيادة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتأثير هذه السياسات والبرامج، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The Committee urges the State party to implement the provisions of the Convention in all its territory and to regularly assess compliance and impact of policies and programmes aimed at further equalizing opportunities for persons with disabilities, including at regional and local levels. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل أراضيها وعلى أن تقيّم بانتظام مدى الالتزام بالسياسات والبرامج الهادفة إلى زيادة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتأثير هذه السياسات والبرامج، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    (16) The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to the Ugandan Human Rights Commission (UHRC) in order for it to exercise its mandate to monitor human rights treaties and be accessible for children at regional and local levels. UN 16) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للجنة حقوق الإنسان الأوغندية لتمكينها من ممارسة ولايتها المتعلقة برصد معاهدات حقوق الإنسان وتمكين الأطفال على المستويين الإقليمي والمحلي من الوصول إليها.
    The Committee welcomes the policy of affirmative action in favour of ethnic groups reflected in the specific constituencies for their representation in the two chambers of parliament, as well as the election of members of these groups at the regional and local level. UN 10- وترحب اللجنة بسياسة العمل الإيجابي لصالح المجموعات الإثنية، المنعكسة في الدوائر الانتخابية المخصصة لتمثيلها في مجلسي البرلمان، وكذلك انتخاب أعضاء هذه المجموعات على المستويين الإقليمي والمحلي.
    (10) The Committee welcomes the policy of affirmative action in favour of ethnic groups reflected in the specific constituencies for their representation in the two chambers of parliament, as well as the election of members of these groups at the regional and local level. UN (10) وترحب اللجنة بسياسة العمل الإيجابي لصالح المجموعات الإثنية، المنعكسة في الدوائر الانتخابية المخصصة لتمثيلها في مجلسي البرلمان، وكذلك في انتخاب أعضاء هذه المجموعات على المستويين الإقليمي والمحلي.
    218. Concerning the participation of officials at national, regional and local level, it should be noted that reports are prepared with the support of central government bodies, which in turn include in their information data on activities at regional and local level. UN 218- يلاحَظ في مشاركة المسؤولين على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية أن التقارير تُعَد بدعم من الهيئات الحكومية المركزية التي بدورها تُدرِج في معلوماتها بيانات عن الأنشطة المنفّذة على المستويين الإقليمي والمحلي.
    23. Emphasis on the regional and local levels. Major groups should build on or reflect the result of national and regional consultations in their statements. UN 23 - التأكيد على المستويين الإقليمي والمحلي - ينبغي أن تستفيد المجموعات الرئيسية من نتائج المشاورات الوطنية والإقليمية في بياناتها أو تجسِّد ما فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus