Commercial law reform, based on harmonized international instruments, has a clear impact on the ability of enterprising persons in all States to participate in international trade. | UN | ولإصلاح القانون التجاري، الذي يستند إلى صكوك دولية مناسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية. |
We must not only improve regulation, but also provide the neediest developing countries with the resources necessary to develop their capacities to participate in international trade. | UN | ولا يتعين علينا تحسين اللوائح فحسب بل أيضا تزويد أكثر البلدان النامية احتياجا بالموارد اللازمة لتنمية قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
Commercial law reform, based on harmonized international instruments, has a clear impact on the ability of enterprising persons in all States to participate in international trade which plays an important part in achieving sustainable development and social stability. | UN | ولإصلاح القانون التجاري، استنادا إلى صكوك دولية منسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية التي تؤدي دوراً هاماً في تحقيق التنمية المستدامة والاستقرار الاجتماعي. |
In conclusion, he assured the participants of the continued support of ECA in efforts to address the special needs of Africa's landlocked and transit countries and to strengthen their ability to engage in international trade. | UN | وفي الختام، أكد للمشاركين استمرار الدعم الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الجهود الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بالبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في أفريقيا، وإلى تعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
It has also pledged to help African countries through Aid for Trade in order to address their supply-side and trade-related infrastructure bottlenecks, which constrain their ability to engage in international trade. | UN | وتعهد أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية من خلال المعونة لصالح التجارة من أجل معالجة اختناقات البنية التحتية المتصلة بالعرض والتجارة والتي تقيد قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
In the forthcoming new global trade round, every effort must be made to ensure better market access for developing countries and to enhance their real capacity to take part in international trade. | UN | ولا بد من بذل كل جهد ممكن في جولة التجارة العالمية الجديدة المقبلة لكفالة فرص أفضل لوصول البلدان النامية إلى اﻷسواق ولتحسين قدرتها الحقيقية على المشاركة في التجارة الدولية. |
4. The lack of territorial access to the sea adversely affects the competitiveness of landlocked countries in the global economy and hence their ability to participate in international trade and the benefits deriving therefrom. | UN | 4- إن عدم تمتع البلدان غير الساحلية بمنفذ بري على البحر يؤثر سلباً على قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي ومن ثم يعوق قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية والإفادة من المنافع التي تتولد عنها. |
It is well known that high and variable inflation rates deter economic growth and accentuate distributional inequities. These also affect a country's ability to participate in international trade or to attract FDI. | UN | ومن المعروف تماما أن ارتفاع معدلات التضخم وتغيرها أمر يعيق النمو الاقتصادي ويزيد من حدة اﻹجحاف في توزيع الدخل، مما يؤثر بدوره في قدرة البلد على المشاركة في التجارة الدولية أو اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
12. UNCTAD’s work in the area of Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency is neither of an academic nor of a political nature: its value rests in its ability to contribute to enhance the process of development by fostering the ability of small- and medium-sized enterprises worldwide to participate in international trade. | UN | ٢١- إن عمل اﻷونكتاد في مجال الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة الوارد ليس عملاً أكاديمياً ولا سياسياً: بل إن قيمته تكمن في قدرته على المساهمة في تعزيز عملية التنمية بدعم قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع أنحاء العالم على المشاركة في التجارة الدولية. |
Trade inefficiency in financial services can have a significant impact on the ability of firms, particularly small and medium-size enterprises (SMEs), to participate in international trade or to compete effectively with exporters from other countries. | UN | ذلك أن انعدام الكفاءة التجارية في الخدمات المالية يمكن أن يؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة الشركات، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، على المشاركة في التجارة الدولية أو على منافسة المصدرين من البلدان اﻷخرى بصورة فعالة. |
11. We recognize that strengthening LDCs' capacity to participate in international trade and in the multilateral trading system should also be seen as an important component of international efforts to integrate LDCs into the multilateral trading system and into the global economy. | UN | 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي. |
11. We recognize that strengthening LDCs' capacity to participate in international trade and in the multilateral trading system should also be seen as an important component of international efforts to integrate LDCs into the multilateral trading system and into the global economy. | UN | 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي. |
6. The Almaty Programme of Action has made a positive impact in several areas to improve the ability of LLDCs to participate in international trade. | UN | 6 - وقد أثر برنامج عمل ألماتي تأثيراً إيجابياً في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية. |
Implementation methodologies should be produced for use by those transport operators, transport users and government bodies wishing to benefit from such modern logistics management techniques and trade facilitation measures in order to modernize their door-to-door transport networks and upgrade their capacity to participate in international trade. | UN | وينبغي وضع طرائق تنفيذ لكي يستخدمها مشغّلو وسائط النقل ومستخدموها والهيئات الحكومية، من الذين يرغبون في الاستفادة من مثل هذه التقنيات للادارة الحديثة للسوقيات وتدابير تيسير التجارة بغية تحديث شبكات النقل " من الباب إلى الباب " ورفع مستوى قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
Mr. Igali (Nigeria) said that the architecture of global macroeconomic trade and development did indeed affect the ability of developing States to participate in international trade. | UN | 36 - السيد إيغالي (نيجيريا): قال إن البنية التجارية والتنموية للاقتصاد الكلي العالمي تؤثر بالفعل على قدرة الدول النامية على المشاركة في التجارة الدولية. |
ECA undertook a comprehensive assessment of the economic and social condition of LDCs in the region and initiated policy-relevant work designed to enhance their capacity to participate in international trade and trade negotiations relating to the African, Caribbean and Pacific (ACP) Group of States-European Union cooperation agreements. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما شاملا للحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا الواقعة في المنطقة وشرعت في العمل المتصل بالسياسات الرامي إلى تحسين قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتصلة باتفاقات التعاون بين مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
The Commission agreed that strengthening the competitiveness of domestic enterprises, particularly SMEs, is a vital element for developing countries to improve their ability to participate in international trade and to benefit from investment opportunities so as to achieve the internationally agreed development goals of the Millennium Declaration. | UN | 2- واتفقت اللجنة على أن تعزيز القدرة التنافسية في مشاريع الأعمال المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، عنصر حيوي بالنسبة للبلدان النامية كي تتمكن من تحسين قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية والاستفادة من فرص الاستثمار بحيث تتمكن من بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وهي الأهداف الإنمائية للإعلان بشأن الألفية. |
It should pursue activities targeted at strengthening the industrial capacities of developing countries, including capacities to engage in international trade. | UN | وينبغي لها أن تضطلع بأنشطة تستهدف تقوية القدرات الصناعية للبلدان النامية، بما في ذلك القدرة على المشاركة في التجارة الدولية. |
13. Notes the emphasis placed by the United Nations Industrial Development Organization on assisting developing countries and countries with economies in transition to strengthen their capacity to engage in international trade through small and medium-sized enterprise development and by helping them to meet international product and process standards; | UN | 13 - تلاحظ تأكيد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية بتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وبمساعدتها على الوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالمنتجات والعمليات؛ |
18. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to assist developing countries and countries with economies in transition in participating in productive activities, including in the agro-industrial sector, as well as to strengthen their capacity to engage in international trade through small and medium-sized enterprise development and to help them to meet international product and process standards; | UN | 18 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في الأنشطة المنتجة، بما في ذلك في القطاع الزراعي والصناعي، وتعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية عن طريق تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساعدتها على استيفاء المعايير الدولية المتعلقة بالمنتجات والتصنيع؛ |
Commitments to trade assistance should be effectively fulfilled to help African countries enhance their ability to take part in international trade. | UN | وينبغي الوفاء على نحو فعال بالالتزامات المتصلة بالمساعدة التجارية لمساعدة البلدان الأفريقية على تقوية قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |