"على المشاركة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to engage with
        
    • to partner with
        
    The Unit would continue to encourage civil society and the United Nations system to engage with the Committee. UN وقالت إن الوحدة ستواصل تشجيع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على المشاركة مع اللجنة.
    It also seeks to engage with the private sector through clinics. UN ويعمل هذا المشروع أيضاً على المشاركة مع القطاع الخاص من خلال العيادات.
    It encouraged Member States to engage with Myanmar to foster reconciliation and economic development. UN ويشجع بلده الدول الأعضاء على المشاركة مع ميانمار في تشجيع المصالحة والتنمية الاقتصادية.
    At the same time UNHCR was urged to engage with States on these initiatives. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.
    We encourage Governments to partner with local community organizations that know the people, rather than large organizations that might be more convenient to work with but are not part of the rural community. UN ونحن نشجع الحكومات على المشاركة مع منظمات المجتمعات المحلية التي تعرف الناس، بدلا عن المنظمات الكبيرة التي قد تكون أيسر في التعامل معها إلا أنها لا تشكل جزءا من المجتمع المحلي الريفي.
    At the same time UNHCR was urged to engage with States on these initiatives. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.
    He urged all representatives to engage with their Governments in crafting policies and programmes for the post-2015 development agenda that would ensure investment in the environment and a green economy as a sound insurance policy for the future. UN وحثّ جميع الممثلين على المشاركة مع حكوماتهم في صياغة السياسات والبرامج لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو ما سوف يكفل الاستثمار في البيئة وتحقيق اقتصاد أخضر كوثيقة تأمين سليمة من أجل المستقبل.
    One of the strengths of UNIDO was its ability to engage with the private sector and align the private sector's corporate strategies with those of the Organization's development policy. UN ويتمثل أحد مواطن قوة اليونيدو في قدرتها على المشاركة مع القطاع الخاص ومواءمة استراتيجيات مؤسسات القطاع الخاص مع استراتيجيات السياسة الإنمائية للمنظمة.
    Also considering that citizens' ability to engage with parliamentarians depends partly on access to technology as well as their knowledge of parliament and parliamentary procedure, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا أن قدرة المواطنين على المشاركة مع البرلمانيين تتوقف إلى حد ما على الوصول إلى التكنولوجيا، وعلى معرفتهم كذلك بالبرلمان وبالإجراءات البرلمانية،
    The proposed resources for the 2010/11 period would improve the capacity of DPKO to engage with Member States and quickly select and deploy seconded officers to the field. UN ومن شأن الموارد المقترحة للفترة 2010/2011 أن تحسن قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على المشاركة مع الدول الأعضاء والتعجيل باختيار الضباط المعارين ونشرهم في الميدان.
    The industry is keen to engage with UN mechanisms and is willing to examine a wide variety of options to ensure that the private sector continues to be an increasing and positive presence in peace and stability operations. UN إن هذه الصناعة حريصة على المشاركة مع آليات الأمم المتحدة ومستعدة للنظر في طائفة واسعة من الخيارات لكفالة مواصلة الوجود المتزايد والإيجابي للقطاع الخاص في عمليات إرساء السلام والاستقرار.
    I would like to take this opportunity to encourage the international donor and development community to engage with the small island developing States in the preparatory process and to actively participate in the International Meeting so that it can produce successful and practical outcomes for all such States. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتشجيع المجتمع الدولي المانح والإنمائي على المشاركة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية للاجتماع الدولي والمشاركة النشطة فيه بحيث يمكنها تحقيق نتائج ناجحة وعملية لجميع هذه الدول.
    The Board was also informed of the creation of the Africa Branch within the OHCHR Field Operations and Technical Cooperation Division, which was a positive development and would increase the Office's capacity to engage with Governments and United Nations counterparts in senior-level policy discussions. UN كما أُبلغ بإنشاء الفرع الأفريقي داخل شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة للمفوضية السامية، واعتبر ذلك تطوراً إيجابياً من شأنه زيادة قدرة المفوضية على المشاركة مع الحكومات ونظراء الأمم المتحدة في نقاشات رفيعة المستوى بشأن السياسة العامة.
    The Secretary-General strongly encourages the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to engage with OHCHR and other United Nations agencies to implement the recommendations that will arise from the review of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويشجع الأمين العام بقوة سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المشاركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في تنفيذ التوصيات التي سيتمخض عنها الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    97. Ombudsman, mediator and other national human rights institutions are encouraged to engage with all United Nations human rights mechanisms, in particular the human rights treaty bodies and the Human Rights Council, including in special procedures and the universal periodic review, and to engage with regional human rights mechanisms. UN 97 - تشجع مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على المشاركة مع جميع آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، وبخاصة هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك في إطار الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل، والمشاركة في الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    With regard to the goal of encouraging financial institutions in the countries to engage with the target groups, the evaluator observed that that goal had been met by various types of collaboration with financial institutions, depending on the local situation. UN 51 - وفيما يتعلق بالهدف المتمثل في تشجيع المؤسسات المالية في البلدان على المشاركة مع المجموعات المستهدفة، لاحظ المُقيِّم أن ذلك الهدف قد تم تحقيقه من خلال أنماط مختلفة من التعاون مع المؤسسات المالية، رهناً بالأوضاع المحلية.
    (iv) UNEP efforts through multi-stakeholder partnerships to green the brown agenda, in particular with the financial sector, many of whose institutions are based in Europe, should be maintained, and the consolidation should not weaken UNEP capacity to engage with the private and the finance sector; UN ' 4` ينبغي المحافظة على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة من أجل تحويل جدول الأعمال البني إلى جدول أعمال أخضر، وبخاصة مع القطاع المالي الذي توجد الكثير من مؤسساته في أوروبا وكذلك ينبغي لعملية الدمج والدعم ألا تُضعف قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المشاركة مع القطاع الخاص والقطاع المالي؛
    The Prosecutor called upon the Council to ensure the compliance of the Sudan with resolution 1593 (2005), urged all States to cooperate with the Court and encouraged the Council to engage with all relevant organizations addressing the Darfur situation, including the Court. UN ودعت المدعية العامة المجلس إلى كفالة امتثال السودان للقرار 1593 (2005)، وحثت جميع الدول على التعاون مع المحكمة، وشجعت المجلس على المشاركة مع جميع المنظمات المعنية في معالجة الحالة في دارفور، بما في ذلك المحكمة.
    Key amongst these is the need to bring decision making and support as close as possible to the point of delivery, thereby increasing operational responsiveness; to strengthen subregional strategy formulation, situational management and solutions planning; and to enhance UNHCR's ability to engage with regionally-based partners, institutions and processes. UN وتتمثل الأغراض الرئيسية منها في الحاجة إلى التقريب قدر المستطاع بين اتخاذ القرارات والدعم من جهة ونقطة الإيصال من الجهة الأخرى، فتزداد بذلك الاستجابة التشغيلية؛ وتعزيز صياغة الاستراتيجيات، والإدارة المؤسسية، وتخطيط الحلول على الصعيد دون الإقليمي؛ وتحسين قدرة المفوضية على المشاركة مع الشركاء والمؤسسات والعمليات الإقليمية.
    The Government encouraged universities, especially gender studies departments, to partner with NGOs in conducting research. UN والحكومة قد شجعت الجامعات، وخاصة أقسام الدراسات المتصلة بنوع الجنس، على المشاركة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالنهوض بالبحوث ذات الصلة.
    The continued provision of such training is contingent on the ability of the institutions to partner with the United Nations; Member States are therefore encouraged to continue to support them. UN ويعتمد الاستمرار في تقديم هذا التدريب على قدرة هذه المؤسسات على المشاركة مع الأمم المتحدة؛ لذلك تُستحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus