Media organizations should be allowed to carry out their work freely and to report without restrictions on demonstrations. | UN | وينبغي أن تتاح لمنظمات وسائط الإعلام الاضطلاع بعملها بحرية وتقديم تقاريرها بدون قيود تفرض على المظاهرات. |
Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. | UN | ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً. |
Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. | UN | وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي. |
The State party submits that, in the established interpretation of the Act, the Act also applies to demonstrations arranged as public meetings or street processions. | UN | وتذكر الدولة الطرف، أنه طبقا للتفسير المستقر للقانون، ينطبق هذا القانون أيضا على المظاهرات المنظمة في شكل اجتماعات عامة أو مواكب في الشوارع. |
The Government of Yemen resorted to using all armed units at its disposal, from the army to intelligence and law enforcement agencies, in response to demonstrations or in dealing with armed efforts to bring about a change in regime. | UN | 22- لجأت الحكومة إلى استخدام جميع الوحدات المسلحة المتاحة لها، سواء منها الجيش أو المخابرات أو وكالات إنفاذ القانون، للرد على المظاهرات أو التعامل مع المحاولات المسلحة لتغيير النظام. |
61. the demonstrations in Aleppo began on 15 March, but have been largely confined to student demonstrations in the city's university. | UN | 61- وبدأت المظاهرات في حلب في 15 آذار/مارس لكنها اقتصرت بدرجة كبيرة على المظاهرات الطلابية في جامعة المدينة. |
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations. | UN | كما تفتقر إلى الوضوح الصلاحيات والإجراءات المنوطة بالسلطات التي يطلب إليها استعراض الإخطارات وفرض الشروط على المظاهرات. |
These provisions form a legal basis for the small number of non-content-neutral restrictions on demonstrations that are permissible, such as the promotion of violence. | UN | وهذه الأحكام تشكل أساساً قانونياً للعدد الضئيل من القيود غير المحايدة من حيث المحتوى المفروضة على المظاهرات والمسموح بها، مثل الترويج للعنف. |
It remained concerned about the ban on demonstrations, the use of force against protesters and their detention without access to legal counsel. | UN | وقالت إن القلق لا يزال يساورها إزاء الحظر المفروض على المظاهرات وإزاء استخدام القوة على المحتجين واحتجازهم دون تمكينهم من الاتصال بمحام. |
In addition, the ban on demonstrations imposed by the military junta following the coup d'état continued to be enforced. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر إنفاذ الحظر على المظاهرات الذي فرضه المجلس العسكري بعد الانقلاب . |
The right to freedom of association, expression and assembly were largely restored, with bans on demonstrations lifted except in one area of Kathmandu. | UN | واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، مع رفع الحظر المفروض على المظاهرات باستثناء منطقة واحدة في كاتماندو. |
That wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee's opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 of the Covenant and should be lifted as soon as possible. | UN | وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ من العهد، وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن. |
This wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee’s opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 and should be lifted as soon as possible. | UN | وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن. |
The Special Rapporteur is therefore deeply concerned at the restrictions imposed by the authorities on demonstrations as well as at the use of disproportionate violence by the police during demonstrations and their reported provocation of violence. | UN | ٢٧- ولهذا يشعر المقرر الخاص ببالغ القلق إزاء القيود التي تفرضها السلطات على المظاهرات وإزاء العنف المبالغ فيه الذي ترتكبه الشرطة أثناء المظاهرات وما يُذكر عن إثارتها للعنف. |
The Special Rapporteur wishes to express his concern that freedom of expression has also been impeded by restrictions on demonstrations as well as on the activity of non-governmental organizations attempting to develop an independent civil society. | UN | ٥٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه ﻷن حرية التعبير قد عرقلتها أيضاً القيود المفروضة على المظاهرات وعلى نشاط المنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى إقامة مجتمع مدني مستقل. |
As noted above, these groups were allowed to march in December 2003 during a previous ban on demonstrations. | UN | وكما أشير من قبل، فقد سُمح لهذه الجماعات بالقيام بمسيرة في كانون الأول/ديسمبر 2003 أثناء حظر سابق كان مفروضا على المظاهرات. |
The Special Rapporteur communicated his concern at the ban on demonstrations during his mission in January, as well as in a follow-up allegation letter dated 17 February 2014, that the Government had not clarified the legal basis and justification for such a ban. | UN | 21- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الحظر المفروض على المظاهرات خلال زيارته في كانون الثاني/يناير، وكذلك في رسالة ادعاء بغرض المتابعة مؤرخة 17 شباط/فبراير 2014، أشار فيها إلى أن الحكومة لم توضح الأساس القانوني لذلك الحظر ومبرراته. |
143. The basic principles for managing demonstrations should be elaborated more clearly, so as to set out the international law standards applicable to demonstrations (non-violent and violent; legal and illegal), with special reference to the use of (deadly) force by the police during demonstrations. | UN | 143 وينبغي أن توضع المبادئ الأساسية لإدارة المظاهرات بمزيد من الوضوح، بحيث تحدد معايير القانون الدولي الواجب تطبيقها على المظاهرات (غير العنيفة والعنيفة؛ والقانونية وغير القانونية)، مع الإشارة بوجه خاص إلى استخدام القوة (المميتة) من جانب الشرطة خلال المظاهرات. |
UNFICYP has repeatedly requested the Government to ensure that the demonstrations are brought under control and that they do not hinder normal passage at the checkpoint. | UN | وطلبت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص مراراً وتكراراً إلى الحكومة أن تضمن السيطرة على المظاهرات وألا تعوق هذه المظاهرات العبور العادي عند نقطة التفتيش. |
Morocco protested the demonstrations as being provocative to its soldiers, who are posted at the strongpoints along the berm and were allegedly subjected to stone-throwing and insults from demonstrators. | UN | واحتج المغرب على المظاهرات بوصفها استفزازية لجنوده، المتمركزين في النقاط الحصينة على طول الجدار الرملي، الذين يزعم أنهم تعرضوا للرشق بالحجارة والسبّ من جانب المتظاهرين. |