The outreach person must have special interview skills to obtain the necessary information. | UN | ويجب أن تتوافر لدى موظف البرنامج مهارات خاصة ﻹجراء المقابلات من أجل الحصول على المعلومات اللازمة. |
Countries which had access to the necessary information did not share it with developing countries. | UN | كما أن البلدان التي تتاح لها سبل الحصول على المعلومات اللازمة لا تشاطرها مع البلدان النامية. |
This has limited access to information necessary for the Group’s work and significantly constrained the scope of some of its investigations. | UN | وقد أدى هذا إلى تضاؤل فرص الحصول على المعلومات اللازمة لعمل الفريق وتضييق نطاق بعض تحقيقاته بشكل كبير. |
The Order's disaster prevention projects included training children and youth in techniques designed to help keep their communities safe; organizing related drills for young persons; and promoting public awareness of disaster risks and access to information necessary for risk management at the local level. | UN | وتشمل مشاريع المنظمة في مجال اتقاء الكوارث تدريب الأطفال والشباب على تقنيات تم تصميمها لتساعد في الحفاظ على أمن المجتمع، وتنظيم تدريبات التأهب المتعلقة بها للشباب، وتعزيز وعي عامة الناس بمخاطر الكوارث، وحصولهم على المعلومات اللازمة لإدارة المخاطر على المستوى المحلي. |
The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. | UN | وينبغي أن تتاح الفرصة للجمهور المعني للإطلاع على المعلومات اللازمة للمشاركة الفعّالة في العملية. |
Work was currently under way on a more detailed survey to obtain the information needed to take effective measures. | UN | وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة. |
In addition, article 7 of the same Circular provides that lending institutions must obtain from persons not having accounts with them who wish to rent a safe-deposit box or carry out one-time or occasional transactions at their windows the necessary data for identifying such persons and their payees. | UN | وزيادة على ذلك، تنص المادة 7 من الدورية ذاتها على أنه يُطلب من مؤسسات الائتمان أن تحصل من الأشخاص الذين ليس لديهم حسابات مفتوحة أو حسابات دفترية ويرغبون في استئجار خزانة حديدية أو إجراء عمليات عارضة في شبابيكها، على المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم وهوية الأشخاص المستفيدين منها. |
The team obtained the information required to build protocols for these sites. | UN | وقد حصل الفريق على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات الخاصة بهذه المواقع. |
Neither the Palestinian importer nor the Palestinian clearing agent can obtain the necessary information on a consignment due to lack of direct access to customs information. | UN | وليس بإمكان المستورد الفلسطيني ولا بإمكان وكيل التخليص الفلسطيني الحصول على المعلومات اللازمة بشأن شحنة بسبب افتقاره إلى منفذ مباشر إلى المعلومات الجمركية. |
He notes that, in many cases, even Governments claim not to have access to the necessary information on the potential dangers to human beings and the environment. | UN | ويشير إلى أن الحكومات قد ادعت هي الأخرى في الكثير من الحالات عدم حصولها على المعلومات اللازمة عن مخاطر هذه الأنشطة على الإنسان والبيئة. |
He did not have an answer yet but would be in contact with the Iranian Mission as soon as the necessary information was obtained. | UN | وأضاف أنه ليست لديه إجابة بعد، ولكنه سيكون على اتصال بالبعثة الإيرانية فور الحصول على المعلومات اللازمة. |
116. Secondly, after obtaining the necessary information according to the aforementioned Regulations, a visa shall not be issued if the person: | UN | 116 - وثانيا، بعد الحصول على المعلومات اللازمة طبقا للقواعد المذكورة آنفا لا تمنح التأشيرة في حالة أن الشخص: |
These measures all have the deleterious effect of limiting access to information necessary for the prompt, thorough and effective investigation and prosecution of terrorism-related cases. | UN | بيد أن لجميع هذه التدابير أثر ضار يتمثل في الحد من إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة لإجراء تحقيقات عاجلة وشاملة وفعالة وإقامة الدعوى في قضايا ذات صلة بالإرهاب. |
14.1. The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties. | UN | 14-1 وينبغي أن يقتصر هذا الكشف على المعلومات اللازمة لهذه الهيئات كي تؤدي واجبات الرقابة الموكلة إليها. |
It would increase transparency, promote consistency in human resources management throughout the Secretariat and enable end-users to have access to information necessary to fulfil their responsibilities. | UN | فمن شأنه أن يزيد الشفافية ويعزز الاتساق في إدارة الموارد البشرية على نطاق الأمانة العامة، وأن يمكِّن المستعملين النهائيين من الحصول على المعلومات اللازمة للاضطلاع بالمسؤوليات الموكولة إليهم. |
In particular, the field offices are in a better position to take on their increased role and have access to the information necessary to monitor and evaluate their projects' progress. | UN | وبوجه خاص، فإن المكاتب الميدانية أصبحت في وضع أفضل للاضطلاع بدورها المتزايد، وتتوافر لها سبل الحصول على المعلومات اللازمة لرصد وتقييم التقدم في مشاريعها. |
Where necessary, the relevant countries should request the cooperation of the Iraqi authorities in obtaining the information necessary to prosecute and secure convictions; | UN | وينبغي أن تطلب البلدان المعنية، بحسب الاقتضاء، تعاون السلطات العراقية للحصول على المعلومات اللازمة للمقاضاة وضمان صدور أحكام الإدانة؛ |
However, these concerns must be balanced with the need of the International Tribunal to obtain the information necessary for a just and fair adjudication of the criminal charges before it. | UN | غير أنه لابد من موازنة هذه الشواغل مع ضرورة حصول المحكمة الدولية على المعلومات اللازمة للبت بصورة عادلة ونزيهة في التُهم الجنائية المعروضة عليها. |
The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. | UN | وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد. |
The Committee should consider more simplified budgets that focused on the information needed to make decisions. | UN | وقال إن على اللجنة أن تنظر أيضا في ميزانيات أبسط تركز على المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات. |
68. One of the uses of the fund may be to provide both training to the appropriate technical and administrative staff of the coastal State making a submission to enable them to perform initial desktop studies and project planning, and to prepare the final submission documents when the necessary data have been acquired. | UN | 68 - وقد يتيح أحد استخدامات الصندوق تقديم كل من التدريب للموظفين التقنيين والإداريين المعنيين المنتمين للدول الساحلية التي تقدم بيانا لتمكينها من إجراء دراسات نظرية أولية وتخطيط للمشاريع، ولإعداد وثائق البيان النهائي عندما يُحصل على المعلومات اللازمة. |
One member added a note of caution, saying that it might be difficult to obtain the information required to tackle some of the issues covered in the guidance. | UN | وأضاف أحد الأعضاء محذراً أنه قد يكون من الصعب الحصول على المعلومات اللازمة لمعالجة بعض القضايا التي تشملها التوجيهات. |
However, it was recognized that the required information on international migration could be generated only with the appropriate national capacity, and that it was, therefore, necessary to increase technical and financial assistance for capacity-building. | UN | على أنه تم التسليم بأن الحصول على المعلومات اللازمة عن الهجرة الدولية لا يتأتى إلا بتوفير القدرة الوطنية المناسبة، وبأن من الضروري لذلك زيادة المساعدة التقنية والمالية لبناء هذه القدرات. |
Efficiencies: Review of reporting processes; study to facilitate access to necessary information between units within the Office of Internal Oversight Services and with other departments. Review of approach to inspection, job descriptions, responsibility and authority of the Office of Internal Oversight Services staff, procedures for preparation of programme performance report. | UN | أوجه الكفاءة : إعادة النظر في عمليات تقديم التقارير؛ ودراسة سبل تسهيل الحصول على المعلومات اللازمة بين وحدات مكتب المراقبة الداخلية ومع اﻹدارات اﻷخرى؛ وإعادة النظر في أساليب التفتيش، وتوصيف الوظائف، ومسؤولية وسلطة موظفي مكتب المراقبة الداخلية، وإجراءات إعداد تقرير أداء البرنامج. |
They have limited access to information to improve their knowledge and understanding. | UN | وكذلك فإن إمكانية حصولهن على المعلومات اللازمة لتحسين معارفهن وفهمهن محدودة. |