"على المعلومات المقدمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on information provided by
        
    • the information provided by
        
    • on information from
        
    • on information supplied by
        
    • on information submitted by
        
    • the information submitted by
        
    • for information from
        
    The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. UN واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء.
    In this context, counsel notes that the State party bases itself on information provided by the Swiss embassy in Ankara. UN وفي هذا الصدد أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف تؤسس حججها على المعلومات المقدمة من السفارة السويسرية في أنقرة.
    Based on the information provided by the Member States, most of the items traced had been produced before the imposition of the arms embargo in 1992. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، تبين أن معظم الأصناف التي تم تتبعها أُنتجت قبل فرض حظر توريد الأسلحة في عام 1992.
    Some experts felt that the scope of the decisionguidance document should not be limited to the information provided by the notifying Parties, but should be expanded to include other relevant information. UN ورأى بعض الخبراء أن نطاق وثيقة توجيه القرارات لا ينبغي أن تقتصر على المعلومات المقدمة من الأطراف المُخطرة، بل يجب أن تتعدى ذلك لتشمل المعلومات الأخرى ذات الصلة.
    The situation of human rights in Cuba reflected in this report is therefore based primarily on information from these sources. UN وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر.
    The report is based in large measure on information supplied by the World Health Organization, acting as Task Manager for the Inter-agency Committee on Sustainable Development and other agencies of the United Nations system with programmes and activities related to chapter 6 of Agenda 21. UN وينبني هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية بوصفها مدير العمل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ومن غيرها من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج وأنشطة متصلة بالفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The reports on 1997 and 1998 are based on information submitted by 30 and 45 Parties, respectively. UN ترتكز تقارير عامي 1997 و1998 على المعلومات المقدمة من 30 و45 طرفاً لكل سنة على الترتيب.
    The meeting focuses on the information submitted by children and has a more child-friendly format than the pre-sessional meeting. UN ويركز الاجتماع على المعلومات المقدمة من الأطفال ويكون في بيئة ملائمة للأطفال مقارنة بالاجتماع السابق للدورة.
    As a first step, based on information provided by the two sides, it has started to demarcate and mark the mined areas. UN وكخطوة أولى في هذا البرنامج، بدأ الفريق، بناء على المعلومات المقدمة من الجانبين تعيين المناطق الملغومة ووسمها.
    In paragraph 3 of its brief report, the Advisory Committee listed some of the types of perennial activities that had been included in programme budgets, based on information provided by the Secretariat. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد أدرجت بالفقرة ٣ من تقريرها الموجز بعض أنواع اﻷنشطة الدائمة التي وردت في الميزانية البرنامجية، بناء على المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة.
    In establishing a data base, the GM would depend on information provided by the Parties as well as information which it would seek and be ready to collect from various financial mechanisms. UN وفي إنشاء قاعدة للبيانات، تعتمد اﻵلية العالمية على المعلومات المقدمة من اﻷطراف فضلاً عن المعلومات التي تلتمسها وتكون على استعداد لجمعها من شتى اﻵليات المالية.
    The present report provides an overview, based on information provided by Member States, of measures adopted by Member States pursuant to Council resolution 2008/23. UN ويقدّم هذا التقرير لمحة عامة مبنية على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء عملا بقرار المجلس 2008/23.
    They had drawn on information provided by agencies whose aim was to sully Saudi Arabia’s reputation and undermine its international standing, including its relationship with the High Commissioner for Human Rights, with whom Saudi Arabia had fully cooperated. UN وقد اعتمد على المعلومات المقدمة من وكالات يتمثل هدفها في تشويه سمعة المملكة العربية السعودية واﻹضرار بوضعها الدولي، بما في ذلك علاقتها بالمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، التي تعاونت معها بالكامل المملكة العربية السعودية.
    3. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has relied on information provided by United Nations sources, non-governmental organizations and a national human rights institution to draw up the requested list of States. UN 3- وقد اعتمدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على المعلومات المقدمة من مصادر الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وإحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد قائمة الدول المطلوبة.
    He understood, based on the information provided by the Secretariat, that a child protection office was also to be established in the Mission, although it had not been included in the provisional organizational chart. UN وقال إنه يدرك، بناء على المعلومات المقدمة من الأمانة، أنه كان من المقرر أيضا إنشاء مكتب لحماية الأطفال في البعثة على الرغم من أنه لم يُضَّمن في الخريطة التنظيمية المؤقتة.
    UNDCP should also draw on the information provided by Governments, in the annual reports questionnaire, on the implementation of the international drug control treaties. UN وينبغي لبرنامج اليوندسيب أيضا أن يعتمد على المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتحتوي وثيقة توجيه القرارات على المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجراءات التنظيمية الوطنية التي اتخذتها تلك الأطراف بغرض حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتحتوي وثيقة توجيه القرارات على المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجراءات التنظيمية الوطنية التي اتخذتها تلك الأطراف بغرض حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتحتوي وثيقة توجيه القرارات على المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجراءات التنظيمية الوطنية التي اتخذتها تلك الأطراف بغرض حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    The situation of human rights in Cuba reflected in this report is therefore based primarily on information from these sources. UN وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر.
    How long does it take to prescribe a terrorist organisation at the request of another State or based on information supplied by another State? In the absence of the relevant mechanism please outline steps Singapore intends taking to meet in full those aspects of the Resolution. UN وما هو الوقت الذي يستغرقه حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو بناء على المعلومات المقدمة من دولة أخرى؟ وفي حال عدم وجود الآلية المختصة، يرجى إجمال الخطوات التي تعتزم سنغافورة اتخاذها للوفاء الكامل بتلك الجوانب من القرار.
    Based on information submitted by States, the Committee regularly updates the 1540 matrices, which are posted on its website with the consent of States. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الدول، تقوم اللجنة بانتظام بتحديث مصفوفات القرار 1540 التي تنشر على موقعها الشبكي بموافقة الدول.
    29. The Working Group regrets that the source has not commented on the information submitted by the Government despite an invitation to do so. UN 29- يأسف الفريق العامل لأن المصدر لم يعلق على المعلومات المقدمة من الحكومة رغم دعوته إلى إبداء ملاحظاته.
    The demand for information from FAO grew rapidly during the past decade. UN وما برح الطلب على المعلومات المقدمة من الفاو يتزايد بسرعة خلال العقد الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus