"على المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to information on
        
    • to information about
        
    • for information on
        
    • for information about
        
    • to the information on
        
    • to information concerning
        
    Parliaments need to be fully recognized as autonomous and informed oversight bodies entrusted with scrutinizing development cooperation and ensuring that the general public has access to information on any externally funded activities in the country. UN ومن الضروري أن يُعتَرَف بالبرلمانات اعترافا تاما باعتبارها هيئات رقابة مستقلة ومستنيرة مفوضة بتدقيق التعاون الإنمائي وكفالة حصول عامة الناس على المعلومات بشأن أية أنشطة تجري في البلد وتمول من الخارج.
    It should be noted that the discussion that follows refers only to information on drug abuse and drug demand reduction programmes and activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناقشة التالية تقتصر على المعلومات بشأن تعاطي المخدرات وبرامج وأنشطة خفض الطلب على المخدرات.
    The public also lacked access to information on the deliberations of those bodies. UN كما يفتقر الجمهور إلى الحصول على المعلومات بشأن مداولات هاتين الهيئتين.
    Beneficiaries and the whole society must have access to information about the design of CTPs as well as about how the authorities are discharging their obligations. UN ويجب أن يتاح للمستفيدين وللمجتمع ككل الحصول على المعلومات بشأن تصميم هذه البرامج وكيفية وفاء السلطات بالتزاماتها.
    :: Access to information about government activities and their societal outcomes; UN :: الحصول على المعلومات بشأن الأنشطة الحكومية وبشأن نتائجها المترتبة في المجتمع
    for information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at: UN وللحصول على المعلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي:
    Higher output owing to the increased demand for information about the new administration of justice system UN وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل
    The Constitution gave women the right to have access to information on important matters such as family planning and nutrition. UN فقد منح الدستور المرأة الحق في الحصول على المعلومات بشأن المسائل المهمة مثل تنظيم اﻷسرة والتغذية.
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تشجيع المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    This requires States to ensure access to information on rights and mechanisms to claim them, as well as to information on issues such as menstruation and hygiene. UN ويتطلب هذا التمكين من الدول أن تتيح الحصول على المعلومات بشأن الحقوق وآليات المطالبة بها، فضلاً عن معلومات تتعلق بمسائل كالحيض والنظافة.
    The Department does not have the capability or the means to monitor the earnings of retirees since retirees can work for other United Nations entities and since the Department has no access to information on earnings from such work. UN تفتقر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى الإمكانات أو الوسائل التي تخول لها رصد إيرادات المتقاعدين لأنه يمكن لهم العمل في أي كيان آخر تابع للأمم المتحدة، ولا يمكن للإدارة الحصول على المعلومات بشأن إيراداتهم.
    The representative of Mauritius highlighted several existing provisions of the Environmental Protection Act, which related to access to information on environmental matters and public participation in decision-making processes. UN 12 - وأبرزت ممثلة موريشيوس عدّة أحكام قائمة في قانون حماية البيئة تتعلّق بالحصول على المعلومات بشأن المسائل البيئية والمشاركة العامة في عمليات اتخاذ القرارات.
    With few exceptions, institutions tend to make access to information on natural resources difficult. UN 6- وتتجه المؤسسات، ما عدا استثناءات قليلة، إلى تصعيب الحصول على المعلومات بشأن الموارد الطبيعية.
    Information about a potential violation will very often be almost exclusively within the knowledge of the authorities, as they have more power and access to information about the conduct of their own officers. UN وغالباً ما ستكون المعلومات عن وقوع انتهاك محتمل موجودة لدى السلطات بشكل حصري تقريباً، لأنها تمتلك سلطة أعلى وإمكانية أكبر في الحصول على المعلومات بشأن سلوك ضباطها.
    Women Watch is the electronic gateway to information about women produced by United Nations organizations. UN والموقع الشبكي Women watch هو البوابة الالكترونية للحصول على المعلومات بشأن المرأة التي تنتجها مؤسسات الأمم المتحدة.
    This requires access to information about the environmental, social, political and cultural effects of consumer choice and spending, and a supportive legislative framework. UN وهذا يتطلب تيسير حصولهم على المعلومات بشأن اﻵثار البيئية والاجتماعية والسياسية والثقافية للاختيار واﻹنفاق الاستهلاكيين، كما يتطلب إطارا تشريعيا دائما.
    Each State Party undertakes to make widely known and to disseminate the Covenant and the present Protocol and to facilitate access to information about the views and recommendations of the Committee, in particular, on matters involving that State Party, and to do so in accessible formats for persons with disabilities. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بالعهد وبهذا البروتوكول على نطاق واسع وبنشرهما وتيسير الحصول على المعلومات بشأن آراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك باستخدام وسائل يسهل الوصول إليها بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Each State Party undertakes to make widely known and to disseminate the Covenant and the present Protocol and to facilitate access to information about the views and recommendations of the Committee, in particular, on matters involving that State Party, and to do so in accessible formats for persons with disabilities. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بالعهد وبهذا البروتوكول على نطاق واسع وبنشرهما وتيسير الحصول على المعلومات بشأن آراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك باستخدام وسائل يسهل الوصول إليها بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Contact for information on the next meeting, to be held in Germany in the fall of 2007 UN جهة الاتصال للحصول على المعلومات بشأن الاجتماع المقبل المزمع عقده في ألمانيا في خريف عام 2007
    In view of the increased demand for information about United Nations activities, however, the Department would have to give priority to such activities as peace-keeping and peacemaking, the promotion of human rights and humanitarian assistance. UN واستدرك قائلا إن زيادة الطلب على المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة تحتم على الادارة أن تولي اﻷولوية ﻷنشطة مثل حفظ السلم وصنع السلم وتعزيز حقوق الانسان والمساعدة الانسانية.
    3. Parties have reliable access to the information on chemicals subject to the Convention contained in the PIC database. UN 3 - توفر سبل موثوقة للأطراف للحصول على المعلومات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية الواردة في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم.
    * Seeking to ensure that government decision-making is open and transparent and that citizens have access, including via electronic means, to information concerning government action, laws, court decisions, procurement decisions and legislative proceedings and establishing freedom of information legislation; UN :: السعي إلى ضمان أن تكون عملية صنع القرار الحكومي مفتوحة وشفافة، وأن يتاح للمواطنين، بما في ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، الحصول على المعلومات بشأن الإجراءات الحكومية، والقوانين، وقرارات المحاكم، والقرارات المتعلقة بالمشتريات، والإجراءات التشريعية؛ وإلى سن التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus