"على المعهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Institute
        
    • UNITAR
        
    • INSTRAW
        
    • UNIDIR
        
    She also commended the Institute and its Board for its work. UN وأثنت أيضا على المعهد ومجلسه نظير العمل الذي أنجزه المعهد.
    Accordingly, an additional amount of $1,092,400 would be required to maintain the Institute to the end of 2005. UN وعلى ذلك سيكون مبلغ 400 092 1 دولار مطلوبا للإنفاق على المعهد حتى نهاية عام 2005.
    the Institute would have to consolidate consultations with line ministries in African countries to identify specific threats and devise tailored remedial measures. UN وسينبغي على المعهد تعزيز المشاورات مع الوزارات المعنية في البلدان الأفريقية لاستبانة التهديدات واستنباط تدابير علاجية مصمّمة خصيصاً لهذا الشأن.
    To the extent that research may be required for improving training activities, UNITAR should draw on research being done elsewhere. UN وحيثما تبرز حاجة إلى أي بحث بهدف تحسين أنشطة التدريب يجب على المعهد أن يستخدم البحوث التي تجري في مكان آخر.
    However, they did not suggest specific roles for INSTRAW and stated that the Institute would have to address this matter. UN بيد أنهم لم يقترحوا على المعهد الاضطلاع بأدوار محددة بل أشاروا إلى أنه يتعين على المعهد معالجة هذه المسألة.
    the Institute must take on a stronger role in coordinating the efforts of Governments, non-governmental organizations, international bodies and other stakeholders and contributors. UN ويجب على المعهد أن يضطلع بدور أقوى في تنسيق جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة والمساهمة.
    As a result, it was imperative that the Institute identify alternative sources of funds. UN ونتيجة لذلك، كان يتحتم على المعهد تحديد مصادر بديلة لﻷموال.
    There also remained the issue of nearly $100,000 in charges incurred at United Nations Headquarters but disputed by the Institute. UN وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك.
    An inspection of the Institute is then carried out to verify the information provided. UN وبعد ذلك يتم التفتيش على المعهد للتحقق من المعلومات التي قدمها.
    It is anticipated that some publications will be made available only to subscribers, as a means to raise income for the Institute. UN ومن المتوقع، ألا يُتاح الاطلاع على بعض المنشورات إلا للمشتركين كوسيلة تدرّ إيرادات على المعهد.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير الخاصة بتحسين تدفُّق الموارد على المعهد.
    the Institute must convey to the authorities the clear message that the Convention prevailed over national laws. UN ويجب على المعهد أن ينقل للسلطات رسالة واضحة مفادها أن الاتفاقية لها الغلبة على القوانين المحلية.
    It came under the authority of the Prime Minister, who had delegated responsibility for the Institute's supervision to her. UN وهو يخضع لسلطة رئيس الوزراء الذي فُوض إليها مسؤولية الإشراف على المعهد.
    the Institute has responsibility for standard-setting and monitoring compliance with the standards. UN وتقع على المعهد مسؤولية وضع المعايير ورصد الامتثال لها.
    It is anticipated that, in the future, some publications may be made available only by subscription as a means of raising income for the Institute. UN ومن المتوقع، ألا يُتاح الاطلاع على بعض المنشورات في المستقبل إلا بالاشتراك كوسيلة تدرّ الدخل على المعهد.
    Also during the period under review, UNITAR had to report to the Office for Internal Oversight Services and to the Joint Inspection Unit (JIU). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    All contracts are fixed-term and limited to UNITAR and directly linked to funding availability; UN وجميع العقود محددة اﻷجل وقاصرة على المعهد ومرتبطة بتوافر التمويل مباشرة؛
    Immediate action to be taken by UNITAR UN اﻹجراءات الفورية التي يتعين على المعهد اتخاذها
    The Board also agreed that INSTRAW should seek coordination with the United Nations regional commissions. UN واتفق المجلس كذلك على أنه يتعين على المعهد السعي من أجل التنسيق مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    The proposed merger between INSTRAW and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had cast a shadow over the former. UN ٩٢ - واستطردت قائلة إن الاندماج المقترح بين المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة قد ألقى بظلاله على المعهد.
    However, the principles outlined therein in many respects applied to UNIDIR as well as the regional disarmament commissions. UN ومع ذلك فإن المبادئ الواردة فيه تنطبق في عدة جوانب على المعهد كما تنطبق على الهيئات اﻹقليمية لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus