"على المعونة الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on foreign aid
        
    • foreign aid and
        
    You're living on foreign aid, robbing your own people blind. Open Subtitles انتم تعيشون على المعونة الأجنبية وتسرقون أبناء شعبكم
    Indeed, some delegates even pointed out that it was partly their countries' dependence on foreign aid that had impeded the implementation of the Millennium Development Goals. UN بل أشار بعض المندوبين، في الواقع، إلى أن اعتماد بلدانهم على المعونة الأجنبية هو الذي أعاق جزئيا تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ghana also noted the limitations mentioned in the national report, in particular problems with access to justice, limited capacity of the legal profession, extreme vulnerability to the impacts of the climate change and heavy reliance on foreign aid. UN ولاحظت غانا أيضاً القيود المشار إليها في التقرير الوطني، ولا سيما مشاكل الوصول إلى العدالة والقدرات المحدودة في مهنة القانون والتعرض الشديد لآثار تغير المناخ والاعتماد الكبير على المعونة الأجنبية.
    Its endurance entrenches a path of poverty, insufficient job creation, low economic growth, dependence on Israel and reliance on foreign aid. UN كما أن استمرار هذا الترتيب يُرسّخ مساراً من الفقر، وعدم كفاية ما يولَّد من فرص العمل المحلية، وتدني النمو الاقتصادي، والتبعية لإسرائيل، والاعتماد على المعونة الأجنبية.
    Reducing tariff levels could deprive the PA of important sources of revenues at a time when it is becoming increasingly dependent on foreign aid. UN فمن شأن خفض المستويات التعريفية أن يحرم السلطة الفلسطينية من مصادر هامة لإيراداتها في الوقت الذي أصبحت فيه تعتمد اعتماداً متزايداً على المعونة الأجنبية.
    the limited policy space available to the PA to manage the economy, and its now systemic dependence on foreign aid. UN `5` مجال التحرك المحدود المتاح للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي تدير الاقتصاد، والاعتماد على المعونة الأجنبية الذي أصبح الآن اعتماداً متأصلاً في بنية الاقتصاد.
    Nevertheless, because of its high economic vulnerability and dependence on foreign aid and workers' remittances, the Committee recommends that its graduation from the list of least developed countries be postponed and reconsidered at the next triennial review. UN ومع ذلك، وبسبب الضعف الاقتصادي الشديد والاعتماد على المعونة الأجنبية والتحويلات المالية للعمال من الخارج، توصي اللجنة بإرجاء رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا وإعادة النظر في ذلك خلال الاستعراض الثلاثي السنوات القادم.
    A mix of appropriate macro-economic policies and effective utilization of external assistance has vastly reduced our dependence on foreign aid. UN وقد أدى مزيج من السياسات العامة للاقتصاد الكلي والاستخدام الفعال للمساعدة الخارجية إلى تقليل اعتمادنا على المعونة الأجنبية إلى حد كبير.
    It is time to take concrete action to give developing nations the tools they need to manage and speed up their own development in ways that will lead to the replacement of dependence on foreign aid with dependence on domestic industry. UN وحان الوقت لاتخاذ إجراء محدد لإعطاء الدول النامية الأدوات التي تحتاجها لإدارة وتسريع تنميتها بطرق تؤدي إلى الاستعاضة عن الاعتماد على المعونة الأجنبية بالاعتماد على الصناعة الوطنية.
    The international community must also help to build a productive base in the occupied territories to end dependency on foreign aid and the Israeli economy, in preparation for the establishment of an independent Palestinian State. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا المساعدة على بناء قاعدة إنتاجية في الأراضي المحتلة لوقف الاعتماد على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي، تمهيدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    While humanitarian assistance remains critical for cushioning the adverse environment, it risks setting limits on the economy's future development prospects through reinforcing dependence on Israel and creating long-term reliance on foreign aid. UN وفي حين أن المساعدة الإنسانية تظل تمثل عنصراً بالغ الأهمية لتخفيف حدة الظروف المناوئة، فإنها تنطوي على خطر تقييد الآفاق الإنمائية للاقتصاد الفلسطيني من خلال تزايد اعتماده على إسرائيل والتسبب في نشوء حالة اعتماد طويلة الأمد على المعونة الأجنبية.
    In countries whose development relies heavily on foreign aid, a common problem encountered is that expensive and high technology services provided by donors end up being left unused or breaking down, mainly due to the lack of human and financial resources. UN ومن المشاكل الشائعة في البلدان التي تعتمد التنمية فيها اعتماداً كبيراً على المعونة الأجنبية أن مآل الخدمات الباهظة التكلفة والتي تعتمد على التكنولوجيا المتطورة التي تقدمها الجهات المانحة يكون الهجر أو الخراب، ويعود ذلك أساساً إلى الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    As shown in chapter III, the ensuing structural deformation entrenches dependence on foreign aid and remittances as the main sources of foreign exchange and pre-empts the gains that other countries achieve from participation in global trade. UN وكما هو مبيَّن في الفصل الثالث، فإن ما ينشأ عن ذلك من تشويه هيكلي يُرسّخ الاعتماد على المعونة الأجنبية والتحويلات المالية باعتبارها المصادر الرئيسية للعملات الأجنبية ويحول دون تحقيق المكاسب التي تحققها البلدان الأخرى من خلال المشاركة في التجارة العالمية.
    The cumulative effect of these policies translates into a more than 14 per cent drop in real per capita GDP between 1999 and 2009, extremely high poverty and unemployment rates and deepening dependence on foreign aid and on the Israeli economy. UN ومن بين انعكاسات الأثر التراكمي لهذه السياسات انخفاضُ نصيب الفرد الفعلي من الناتج المحلي الإجمالي بما يربو على 14 في المائة في الفترة ما بين عامي 1999 و 2000، وارتفاع معدلات الفقر والبطالة بشكل مفرط، وزيادة الاعتماد على المعونة الأجنبية وعلى الاقتصاد الإسرائيلي.
    Concerns about the long-term prospects of the Palestinian economy continued to include the need for recovery of the private sector, reduction of dependency on foreign aid and public expenditure, diversification of the economy, access to natural resources and removal of access restrictions. UN وما زالت الشواغل المتصلة بالآفاق الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني تشمل الحاجة إلى إنعاش القطاع الخاص، وتقليل الاعتماد على المعونة الأجنبية والنفقات العامة، وتنويع الاقتصاد، والوصول إلى الموارد الطبيعية وإزالة القيود المفروضة على الوصول.
    The latter reflects weakening export capacity, unrestrained import growth (until 2002), and almost total dependence on foreign aid for financing development projects. UN وهذه الزيادة الأخيرة تعكس ضعف القدرة التصديرية، وتزايد الاستيراد غير المقيّد (حتى عام 2002)، والاعتماد على المعونة الأجنبية الذي يكاد يكون اعتماداً كاملاً من أجل تمويل مشاريع التنمية(37).
    17. Concerns about the long-term prospects of the Palestinian economy continued to include the need for recovery of the private sector, reduction of dependency on foreign aid and public expenditure, diversification of the economy, access to natural resources and removal of access restrictions on people and goods. UN 17 - وما زالت الشواغل المتصلة بالآفاق الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني تشمل الحاجة إلى إنعاش القطاع الخاص، والحد من الاعتماد على المعونة الأجنبية ومن الإنفاق العام، وتنويع الاقتصاد، والوصول إلى الموارد الطبيعية، وإزالة القيود المفروضة على وصول الأشخاص والبضائع.
    44. Ms. Al-Hadid (Jordan) said that as a result of the occupation, the appropriation of natural resources and the closures and blockade affecting the West Bank and the Gaza Strip, Palestine's economy was one of the most dependent on foreign aid. UN 44 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إنه نتيجة للاحتلال والاستيلاء على الموارد الطبيعية والإغلاقات والحصار الذي يؤثر على الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن الاقتصاد الفلسطيني هو أحد أكثر الاقتصادات اعتمادا على المعونة الأجنبية.
    102. Over-reliance on foreign aid could adversely affect the attainment of the Millennium Development Goals in the Gambia because of uncertainties in the global financial system and potential reductions in assistance from donor countries. The Gambia could concentrate resources stemming from debt relief on targeted interventions that would benefit vulnerable groups such as women and girls, and further reduce extreme poverty. UN 102 - وأضاف قائلا إن الاعتماد بشكل مفرط على المعونة الأجنبية يمكن أن يؤثر سلبا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في غامبيا، بسبب أوجه عدم التيقن في النظام المالي العالمي وإمكانية خفض البلدان المانحة للمساعدة، وإن غامبيا يمكن أن تركز الموارد المتأتية من تخفيف عبء الدين على أنشطة محددة الأهداف تعود بالنفع على المجموعات المستضعفة مثل النساء والفتيات والحد من الفقر المدقع بشكل أكبر.
    The economy has become heavily dependent to both foreign aid and the Israeli economy. UN فقد أضحى الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus