"على المقاومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience
        
    • to resist
        
    • resistance
        
    • resistant
        
    • resilient
        
    • to cope reduces
        
    • resist any
        
    • of struggle
        
    Long-term planning needs to take place in times of prosperity so as to prepare and build resilience for times of crisis; UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    The resilience of the ecosystems and the preservation of their biodiversity are dependent on their present state. UN وتتوقف قدرة النظم البيئية على المقاومة ودرجة حفظ تنوعها البيولوجي على الحالة التي هي عليها.
    You're too weak to resist and I'm stronger than ever. Open Subtitles أنتِ ضعيفة على المقاومة وأنا أقوى من ذي قبل
    Thanks to our system, we have been able to resist for 50 years and we have developed despite the blockade. UN فبفضل نظامنا، بقينا قادرين على المقاومة طوال 50 عاما، وتطورنا على الرغم من الحصار.
    She wondered if the structures for women in the National Congress could be strengthened in order to overcome the resistance encountered there. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن تعزيز هياكل المرأة في الكونغرس الوطني من أجل التغلب على المقاومة المصادفة هناك.
    He added that the best response to a corrosive, malevolent ideology is a strong assertion of collective resistance. UN وأضاف أن الرد الأفضل على الأيديولوجية الهدامة والحاقدة هو التأكيد القوي على المقاومة الجماعية.
    My friends with babies only made me more resistant. Open Subtitles أصدقائي الذين لديهم أطفال يجعلوني فقط أكثر قدرة على المقاومة
    These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting to challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. UN ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن.
    National-level capacity for assessing biodiversity critical to ecosystem functioning and resilience developed UN تنمية القدرة الوطنية على تقييم التنوع البيولوجي الذي لا غنى عنه لمجرى النظم الإيكولوجية الطبيعي وقدرتها على المقاومة
    This underscores the resilience of the Nigerian economy. UN وهذا يبرز قدرة الاقتصاد النيجيري على المقاومة.
    Building resilience and Creating Enabling Environments UN بناء القدرة على المقاومة وتهيئة بيئات تمكينية
    Parties should build resilience and create enabling environments by: UN ينبغي للأطراف أن تبني القدرة على المقاومة وتهيئ بيئات تمكينية عن طريق ما يلي:
    However, recent data from the International Monetary Fund suggest that the country's resilience is weakening. UN ومع ذلك، فإن البيانات الحديثة لصندوق النقد الدولي تشير إلى أن قدرة البلاد على المقاومة بدأت تضعف.
    Foca case is whether the victim was unable to resist. UN وكان الاختبار الذي قامت عليه قضية فوتشا هو ما إذا كانت الضحية غير قادرة على المقاومة.
    You use all sorts of techniques that reduce his ability to resist. Open Subtitles نستخدم جميع التقنيات التي تقلل من قدرته على المقاومة
    That way, you won't be able to resist when I remove your fingernails Open Subtitles بهذه الطريقة لن تكون قادراً على المقاومة عندما أخلع أظافرك
    Carlos won't be able to resist. He'll purchase Paloma. Open Subtitles كارولس لن يكون قادر على المقاومة سوف يشتري بالوما
    Working group 6: Children's voices in the family: overcoming resistance UN الفريق العامل 6: أصوات الأطفال في الأسرة: التغلب على المقاومة
    However, I believe that resistance can be more easily overcome and the urgent remedial action that is needed may be easier to take if there is a mind-set shift by both developing and developed countries. UN غير أني أعتقد أن التغلب على المقاومة قد يكون أسهل، كما قد يكون من الأيسر اتخاذ الخطوات العلاجية السريعة اللازمة، إذا كان هناك تحول في طريقة تفكير كلتا البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    One of these limits is the resistance capacity of indigenous peoples gained through their identity and their culture. UN ومن هذه الحدود ما يتمثل في القدرة على المقاومة التي اكتسبتها الشعوب الأصلية من خلال تمسكها بهويتها وثقافتها.
    Climate change mitigation required new, more resistant and higher-yielding crops, while adaptation might call for dislocation of habitats and a re-engineering of economic activity. UN وقال إن التخفيف من وطأة تغير المناخ يستدعي إنتاج محاصيل جديدة أكثر قدرة على المقاومة وذات مردود أعلى، فيما قد يدعو التكيف معه إلى اختلال الموائل وإعادة تنظيم الأنشطة الاقتصادية.
    Such a response would help lay the foundations for transparent, accountable, efficient and resilient institutions governed by the rule of law. UN فمن شأن استجابة كهذه أن ترسي الأسس لمؤسسات تعمل في ظل الشفافية والمساءلة وتتسم بالكفاءة وبالقدرة على المقاومة وتحكمها سيادة القانون.
    In general, greater capacity to cope reduces the negative impact of risks on welfare. UN وعموما، كلما كانت القدرة على المقاومة أكبر، كانت الآثار السلبية على الرعاية الاجتماعية أقل.
    When the furniture came, I couldn't resist any longer. Open Subtitles عندما أتى الأثاث، لم أعد أقدر على المقاومة
    She's saying that because there were no obvious signs of struggle, they're gonna have to wait for the coroner's toxicology results to determine her mom's cause of death. Open Subtitles إنها تقول هذا لأنه لم يوجد أي دليل على المقاومة عليهم الانتظار لنتائج الطب الشرعي الخاصة بالسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus