"على الملكية الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on foreign ownership
        
    In the other key growth sector, tourism, there has been more reliance on domestic firms and restrictions on foreign ownership. UN وفي قطاع النمو الرئيسي الآخر ألا وهو السياحة كان هناك اعتماد متزايد على الشركات المحلية وكانت هناك قيود على الملكية الأجنبية.
    African countries, such as Ghana, Guinea, Mali, Madagascar and the United Republic of Tanzania, have privatized their mining SOEs to foreign investors and abolished restrictions on foreign ownership. UN وقامت بلدان أفريقية، مثل غانا، وغينيا، ومالي، ومدغشقر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، بتخصيص شركاتها المملوكة للدولة العاملة في التعدين لصالح مستثمرين أجانب، وألغت القيود على الملكية الأجنبية.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    This includes the lifting of restrictions on foreign ownership of agricultural land or access to domestic credit, and more favourable provisions regarding expropriations. UN ويشمل ذلك إزالة القيود المفروضة على الملكية الأجنبية للأراضي الزراعية أو على إمكانية الاقتراض محلياً، وتيسير الأحكام المتعلقة بنزع الملكية.
    The question was raised as to whether there should be restrictions on foreign ownership in the banking sector, for example. There is also the question of relocation of the decision-making centre of the acquired company to a foreign country. UN وتم التساؤل عما إذا كان ينبغي فرض قيود على الملكية الأجنبية في القطاع المصرفي مثلا.ً وأثيرت أيضاً مسألة نقل مركز اتخاذ القرار للشركة التي يتم شراؤها إلى بلد أجنبي.
    Many countries maintain limitations on foreign ownership in respect of all network operators or specifically cable TV-related operators and programme providers and satellite broadcasters. UN وتتمسك بلدان كثيرة بالقيود المفروضة على الملكية الأجنبية بصدد جميع متعهدي تشغيل الشبكات أو متعهدي تشغيل التلفزيون الكابلي بالذات والشركات التي تقدم البرامج وشركات البث بالسواتل.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    Views diverged concerning national sovereignty, as experts from developed countries asserted that, with the exception of activities related to national defense or activities that could endanger public health, restrictions on foreign ownership are not justified. UN واختلفت الآراء بشأن السيادة الوطنية، حيث أكد الخبراء من البلدان المتقدمة أن فرض قيود على الملكية الأجنبية أمر مبرر فقط في حالة الأنشطة المتصلة بالدفاع الوطني أو الأنشطة يمكن أن تشكل خطراً على الصحة العامة.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة المحدودة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    In the case of Mode 3, barriers include limitations on foreign share, nationality requirements for top officials and/or the majority of directors, limited possibilities for foreigners to use the courts in the event of disputes with local partners, limitations on foreign ownership of facilities or land, preference for local firms and public procurement rules. UN وفي حالة الطريقة الثالثة، تشمل الحواجز القيود على حصة الأجانب، وشروط الجنسية لكبار الموظفين و/أو غالبية المديرين وضآلة الإمكانيات المتاحة للأجانب للجوء إلى المحاكم في حالة حدوث نزاعات مع الشركاء المحليين، والقيود على الملكية الأجنبية للمرافق أو الأراضي، وتفضيل الشركات المحلية، وقواعد التوريد الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus