"على المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the United Kingdom
        
    • on the United Kingdom
        
    • the United Kingdom's
        
    • of the United Kingdom
        
    • the United Kingdom and
        
    • on the UK
        
    • the United Kingdom would
        
    However, the termination of the derogation only applies to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ولكن انتهاء عدم التقيد لا ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    It specified, however, that that termination of the derogation only applied to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN غير أنها ذكرت أن إنهاء عدم التقيد لا ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    It noted the reference in the report that the Disability Discrimination Act is the only piece of legislation on discrimination which applies to the United Kingdom as a whole, and asked it to elaborate on this. UN ونوهت إلى ما ورد في التقرير من أن قانون التمييز بسبب الإعاقة هو الصك التشريعي الوحيد المتعلق بالتمييز الذي يسري على المملكة المتحدة بكاملها، وطلبت إليها أن تقدم شرحاً أكثر تفصيلاً عن ذلك.
    Were it not for the Argentine claim to the Islands and our reliance on the United Kingdom for military protection, we might well by now be looking towards independence within the framework of the United Nations. UN ولولا إدعاء اﻷرجنتين بالحق في الجزر واعتمادنا على المملكة المتحدة في توفير الحماية العسكرية لكنا قد بدأنا نسعى اﻵن الى الاستقلال في إطار اﻷمم المتحدة.
    The Argentine Government also considers that this refusal, which is contrary to the United Kingdom's obligations as a party to the dispute, is incompatible with the principles of the Charter of the United Nations. UN كما تعتبر هذا الرفض، الذي يتناقض والالتزامات المترتبة على المملكة المتحدة بصفتها طرفا في هذا النزاع، لا يتماشى والامتثال لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    This provision applies across the whole of the United Kingdom. UN وهذا الحكم ينطبق على المملكة المتحدة بأكملها.
    On the nuclear issue, we humbly suggest to the United Kingdom that it not equate itself with the international community. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية، نقترح على المملكة المتحدة بكل تواضع ألا تضع نفسها ندا للمجتمع الدولي.
    The Chief Minister added that an initial draft of the new constitution had been submitted to the United Kingdom for consideration and discussion. UN وقال أيضا إنه عرضت على المملكة المتحدة مسودة أولى للدستور للنظر فيها ومناقشتها.
    The aim is to reduce the terrorist threat to the United Kingdom and its interests overseas by: UN ويتمثل الهدف في الحد من خطر التهديد الإرهابي على المملكة المتحدة ومصالحها في الخارج، وذلك عن طريق ما يلي:
    The new Government of Spain did not accept that use of a regional cooperation mechanism and had therefore proposed to the United Kingdom a new framework for regional cooperation in which the different issues could be tackled by the competent administrations. UN ولم تقبل الحكومة الإسبانية الجديدة وقتها ذلك الاستخدام لآلية التعاون الإقليمي واقترحت بالتالي على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي، يمكن للإدارات المختصة التطرق فيه لمختلف المسائل.
    It noted the reference in the report that the Disability Discrimination Act is the only piece of legislation on discrimination which applies to the United Kingdom as a whole, and asked it to elaborate on this. UN وأشار إلى ما ورد في التقرير من أن قانون التمييز بسبب الإعاقة هو الصك التشريعي الوحيد المتعلق بالتمييز الذي يسري على المملكة المتحدة بكاملها، وطلب من المملكة المتحدة أن تقدم شرحاً أكثر تفصيلاً عن ذلك.
    7. Owing to a shrinking tax base due in part to migration and an ageing population, Saint Helena depends heavily on the United Kingdom and other external sources for funding. UN ٧ - نتيجة لتقلص القاعدة الضريبية الذي يعزى جزئياً إلى الهجرة وشيخوخة السكان، تعتمد سانت هيلانة في تمويلها اعتماداً كبيراً على المملكة المتحدة وغيرها من المصادر الخارجية.
    6. Due to a shrinking tax base, owing in part to migration and an ageing population, Saint Helena is heavily dependent on the United Kingdom and other external sources for funding. UN 6 - نتيجة لانحسار القاعدة الضريبية الذي يعزى جزئيا إلى الهجرة وشيخوخة السكان، تعتمد سانت هيلانة اعتمادا كبيرا على المملكة المتحدة وغيرها من المصادر الخارجية من أجل تمويلها.
    The impacts of the external slowdown on the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of the appreciation of its currency vis-à-vis the euro were not significant in early 2001, but a broader-based deceleration in growth over the course of 2001 is unavoidable. UN ولم تكن آثار التباطؤ الخارجي على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وارتفاع قيمة عملتها إزاء اليورو جلية في أوائل سنة 2001، ولكن حصول تباطؤ أوسع في النمو خلال سنة 2001 أمر لا مفر منه.
    Nigeria underlined the United Kingdom's perception of human rights as being interlinked and thereby mutually reinforcing and asked how these policies have been of benefit to the United Kingdom in bridging the gap between the rich and the poor. UN وأكدت نيجيريا أن المملكة المتحدة ترى أن حقوق الإنسان مترابطة، وأنها بالتالي تعزز بعضها بعضاً، وسألت كيف عادت هذه السياسات بالنفع على المملكة المتحدة في تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Nigeria underlined the United Kingdom's perception of human rights as being interlinked and thereby mutually reinforcing and asked how these policies have been of benefit to the United Kingdom in bridging the gap between the rich and the poor. UN وأكدت نيجيريا أن المملكة المتحدة ترى أن حقوق الإنسان مترابطة، وأنها بالتالي تعزز بعضها بعضاً، وسألت كيف عادت هذه السياسات بالنفع على المملكة المتحدة في تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    It had also enabled those present to consult on matters such as the process of constitutional review, human rights and environmental issues arising from the United Kingdom's international commitments. UN كما أفسح الاجتماع المجال أمام الحاضرين للتشاور بشأن أمور مثل عملية استعراض الدستور وحقوق الإنسان والمسائل البيئية الناجمة عن الالتزامات الدولية المترتبة على المملكة المتحدة.
    " ... that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. UN " ... أنه الى حين إكمال المشاورات مع مختلف اﻷقاليم الخاضعة للسيادة الاقليمية للمملكة المتحدة، فإن البروتوكول لن ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    " ... that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. UN " ... أنه الى حين إكمال المشاورات مع مختلف اﻷقاليم الخاضعة للسيادة الاقليمية للمملكة المتحدة، فإن البروتوكول لن ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the UK. Open Subtitles عملية "الزُجاج" هى تمهيد لهجوم نووي على المملكة المتحدة.
    At some point the United Kingdom would have to put forth a consistent stance and either defend the decolonization of Gibraltar or placate Spain with sovereignty negotiations. UN وفي وقت ما سيتعين على المملكة المتحدة أن تقدم موقفا ثابتا وإما أن تدافع عن إنهاء استعمار جبل طارق أو تهدئ خاطر إسبانيا بإجراء مفاوضات بشأن السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus