"على المنافسة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international competitiveness
        
    • to compete internationally
        
    • to international competition
        
    • internationally competitive
        
    • on international competition
        
    They are also expected to allow exchange rates to adjust in order to stabilize the external sector and promote international competitiveness. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    Zambia realizes that establishing the foundations of international competitiveness is the key to getting a foothold in the world economy. UN وتدرك زامبيا أن إرساء أسس القدرة على المنافسة الدولية هو مفتاح الحصول على موطئ قدم فــي الاقتصــاد العالمــي.
    They could contribute to improving the international competitiveness of the private and public sectors in developing countries. UN ويمكن أن تساهم تلك الوفورات في تحسين قدرة القطاع الخاص والقطاع العام في البلدان النامية على المنافسة الدولية.
    But international competitiveness in manufacturing and services sectors also depends on building technological capabilities in domestic firms. UN ولكن تتوقف أيضاً القدرة على المنافسة الدولية في قطاعي التصنيع والخدمات على بناء القدرات التكنولوجية في الشركات المحلية.
    Products unable to compete internationally had their assistance cut off. UN وقُطعت المساعدة عن المنتجات غير القادرة على المنافسة الدولية.
    Enhanced regional cooperation to ensure international competitiveness of manufacturing goods. UN وتعزيز التعاون الإقليمي لكفالة القدرة على المنافسة الدولية لمنتجات الصناعة التحويلية.
    This strategy, however, may undermine the international competitiveness of firms in those countries which are willing to adopt it. UN على أن هذه الاستراتيجية خليقة بتقويض القدرة على المنافسة الدولية لدى الشركات العاملة في البلدان الراغبة في تبنيها.
    The increasing globalization of the world economy is creating many opportunities for developing countries, who in order to seize these opportunities, need to shift to outward-looking strategies and emphasize the strengthening of their international competitiveness. UN ويؤدي تزايد العولمة في الاقتصاد العالمي إلى خلق فرص كثيرة للبلدان النامية التي تحتاج، من أجل انتهاز هذه الفرص، إلى التحول إلى استراتيجيات خارجية التوجه وإلى تأكيد تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    However, the timing, sequencing and degree of liberalization should be adjusted to the needs and constraints of African economies as they build up their international competitiveness. UN إلا أن توقيت التحرير الاقتصادي ودرجته وتعاقب مراحله أمور ينبغي تكييفها مع احتياجات ومعوقات الاقتصادات اﻷفريقية في إطار بناء قدرتها على المنافسة الدولية.
    78. Yemen has launched a number of economic and fiscal reform measures to liberalize sectors of its economy and enhance international competitiveness. UN كما أطلقت اليمن عدداً من الإجراءات بهدف الإصلاح الاقتصادي والمالي لتحرير قطاعاته وتحسين قدرته على المنافسة الدولية.
    This required substantial inflows of capital and technology to strengthen international competitiveness. UN ويتطلب ذلك تدفقات ضخمة من رؤوس الأموال والتكنولوجيا في اتجاه هذه البلدان لتعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    High-potential start-up activity is positively correlated with indices of international competitiveness. UN ونشاط المنشآت الناشئة ذات القدرة المحتملة العالية مترابط ترابطاً إيجابياً بمؤشرات القدرة على المنافسة الدولية.
    It will also involve the investigation of how international standards, regulations and measures in the areas of fish and fishery products affect the exports and international competitiveness of least developed countries. UN وسينطوي أيضا على دراسة الطريقة التي تؤثر بها المعايير والأنظمة والتدابير الدولية في مجالي المنتجات السمكية ومنتجات مصائد الأسماك على صادرات أقل البلدان نموا وقدرتها على المنافسة الدولية.
    These policies see in regional cooperation a means by which developing country enterprises can attain international competitiveness. UN وترى هذه السياسات في التعاون الاقليمي وسيلة يمكن بها لمؤسسات البلدان النامية أن تحقق القدرة على المنافسة الدولية.
    In conclusion, he emphasized that the main criterion that should be used to evaluate a particular method of privatization should be the effect on international competitiveness. UN وختاما، أكد أن المعيار الرئيسي الواجب استخدامه لتقييم وسيلة خصخصة بعينها هو أثرها على المنافسة الدولية.
    Increasingly, such static comparative advantage factors as natural resources and unskilled labour endowments ceased to be the most important determinants of international competitiveness. UN وبصورة متزايدة، لم تعد عوامل الميزة النسبية الثابتة من قبيل ما تتميز به البلدان من موارد طبيعية وعمالة غير ماهرة هي أهم العوامل المحددة للقدرة على المنافسة الدولية.
    It noted that sound investment in human resource development contributes to improved export performance and increased international competitiveness. UN ولاحظ المجلس كذلك أن حسن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية يسهم في تحسين أداء الصادرات وزيادة القدرة على المنافسة الدولية.
    Inadequate technological cooperation has prevented many countries from improving the efficiency of resource use, thus adversely affecting their international competitiveness and further inhibiting their integration into the world economy. UN وقد منع عدم كفاية التعاون الفني والتقني كثيرا من الدول من تحسين كفاءة استخدام الموارد، مما أضر بقدرتها على المنافسة الدولية وزاد من عدم قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In addition, delegates underlined the importance of the development of niche markets, given the inability of small island developing States to compete internationally with regard to price and volume, owing to lack of scale in production. UN وأكد المندوبون، إضافة إلى ذلك، على أهمية تطوير الأسواق المتخصصة، نظرا لعدم قدرة هذه الدول على المنافسة الدولية في مجال الأسعار والكميات، وذلك بسبب الافتقاد إلى الإنتاج الموسّع.
    I. Introduction 1. The deregulation of domestic markets in the last decade and their opening up to international competition have created expectations of faster growth and convergence of incomes at the global level, greater income equality at the national level, primarily in the developing countries, and increased economic stability. UN 1 - أدى تحرير الأسواق المحلية في العقد الأخير وانفتاحها على المنافسة الدولية إلى ظهور توقعات بحدوث معدلات أسرع للنمو، والتقريب بين الدخول على المستوى العالمي، وتحقيق قدر أكبر من المساواة في الدخول على المستوى الوطني، ولا سيما في البلدان النامية، وزيادة الاستقرار الاقتصادي.
    It also has an internationally competitive space industry. UN كما أن لديه صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    Land ownership is well defined, water rights are defined and tradable, input subsidies in the agriculture sector have largely been abandoned, with input prices based on international competition. UN وأصبحت ملكية اﻷراضي محددة بشكل واضح، كما عرفت حقوق المياه وأصبحت قابلة للتداول، وتم التخلي إلى حد كبير عن الاعانات المخصصة لدعم مستلزمات الانتاج في القطاع الزراعي، حيث ارتكزت أسعار مستلزمات الانتاج على المنافسة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus