Of course, community forestry requires adequate organization and technical skills to be able to compete in the marketplace. | UN | ومن الطبيعي أن تحتاج الحراجة المجتمعية إلى التنظيم المناسب والمهارات التقنية لتكون قادرة على المنافسة في الأسواق. |
Governments, therefore, must adapt their role to assist domestic enterprises to compete in the international arena. | UN | ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي. |
In this light, emphasis must be given to building up strong developing country enterprises able to compete in the world market for both goods and services. | UN | وفي ضوء ذلك، يجب التشديد على ضرورة إقامة مؤسسات في البلدان النامية قادرة على المنافسة في السوق العالمية بالنسبة لكل من السلع والخدمات. |
A study on the consequences of security standards for trade and competitiveness in selected countries in the region | UN | دراسة بشأن آثار المعايير الأمنية على التجارة والقدرة على المنافسة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة |
As a result, competitiveness in international markets would be reduced. | UN | ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
The effects of the proposed business combinations on competition in each relevant market were as follows: | UN | وكان تأثير الائتلاف المقترح لهذه الأعمال التجارية على المنافسة في كل واحد من الأسواق المعنية على النحو التالي: |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
This reflects Lebanon's ability to penetrate such markets, but it may also reflect that country's inability to compete in other markets. | UN | ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى. |
It was therefore actively engaged in training for women to enhance their ability to compete in the labour market. | UN | ولهذا، تعمل الحكومة بفعالية على تدريب النساء بغية تعزيز قدرتهن على المنافسة في سوق العمل. |
It is imperative that Russian enterprises become more internationalized with a view to increasing their ability to compete in the global market. | UN | فمن الضروري اللازم أن تصبح مؤسسات الأعمال الروسية أكثر اتساماً بالطابع الدولي بغية زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية. |
The experts emphasized that the ability of developing countries to compete in world markets is undermined by supply-side constraints and that UNCTAD should participate actively in the formulation of the Aid for Trade initiative. | UN | وأكد الخبراء على أن قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية تعوقها القيود التي مكمنها جانب العرض، وأنه ينبغي للأونكتاد المساهمة بنشاط في صياغة مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
The aim of the initiative is to help laid-off workers develop their abilities to compete in the job market and achieve self-improvement. | UN | والهدف من المبادرة مساعدة العاملين المسرحين على تنمية قدراتهم على المنافسة في سوق العمل وتحسين الذات. |
Technology development is a critical determinant of the ability of developing-country enterprises to compete in global markets. | UN | وتطوير التكنولوجيا عنصر حاسم من العناصر المحددة لقدرة مشاريع البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors | UN | مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية |
Doing so is important for strengthening competitiveness in global markets. | UN | ويعد هذا الأمر عاملا هاما لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors | UN | مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية |
While the international response to famine situations in Africa had always been commendable, it needed to go hand in hand with measures to improve agricultural productivity and competitiveness in that continent. | UN | وقالت إن الاستجابة الدولية لحالات المجاعة في أفريقيا كانت دائما جديرة بالثناء، بيد أنها يجب أن تكون مقرونة بتدابير لتحسين الإنتاجية الزراعية وقدرتها على المنافسة في هذه القارة. |
Relative production costs are the main determinant of competitiveness in the international minerals and metals industry. | UN | وتمثل تكاليف الإنتاج النسبية العامل المحدد الرئيسي للقدرة على المنافسة في الصناعة الدولية للمعادن والفلزات. |
However, the expected result should be focused on eliminating anti-competitive practices immediately and ending the negative impact on competition in the market. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تركِّز النتيجة المتوقعة على القضاء على الممارسات المانعة للمنافسة فوراً وإنهاء الأثر السلبي على المنافسة في السوق. |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets | UN | منتدى مؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة: تهيئة بيئة دولية مواتية لتعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية |
That was changing, as the focus returned to productivity and competitiveness on the world market, rather than on the domestic markets. | UN | وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية. |
The long-term objective is to enhance the competitiveness of Austrian enterprises by utilising the potentials of girls and women. | UN | والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء. |
In the next decade, it had levelled off due to Israel's introduction of a licensing policy aimed at discouraging Palestinian entrepreneurs from competing in the domestic Israeli market. | UN | وفي العقد التالي، انخفض المعدل الى مستوى ثابت نتيجة لقيام اسرائيل بتطبيق سياسة الترخيص الهادفة الى عدم تشجيع الفلسطينيين من رجال اﻷعمال على المنافسة في السوق الاسرائيلية المحلية. |