"على المنشورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to publications
        
    • on publications
        
    • for publications
        
    • of publications
        
    • the leaflets
        
    • to the publications
        
    • over publications
        
    • in publications of
        
    • on the publication side
        
    Clearly, this was not the case for parliamentary documents but did apply to publications aimed at the general public. UN ومن الواضح أن هذا لم يكن الحال بالنسبة لوثائق الهيئات التداولية لكنه ينطبق على المنشورات التي تستهدف الجمهور العام.
    All available cost comparisons apply exclusively to publications or information materials. UN وتنطبق جميع المقارنات المتاحة المتعلقة بالتكلفة حصرا على المنشورات أو المواد اﻹعلامية.
    Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. UN ومن الممكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية في نقل المعرفة من الاعتماد على المنشورات.
    The Special Rapporteur observes that such legislation, especially when enforcing closing of media enterprises, censorship on publications and programmes, arrest and detention measures concerning media professionals, is naturally having a negative effect on freedom of expression. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التشريعات، وبخاصة عندما تفرض إغلاق المؤسسات الإعلامية والرقابة على المنشورات والبرامج وتوقيف واحتجاز الإعلاميين، تؤثر بطبيعة الحال تأثيراً سلبياً على حرية التعبير.
    The decrease reflects the impact of lower demand for publications on the maintenance of adequate inventory stock levels. UN ويعكس النقصان تأثير انخفاض الطلب على المنشورات على المحافظة على مستويات أرصدة مخزون مناسبة.
    The Special Rapporteur also recommends that the Censorship of publications Board operate in public and make its decisions open to public scrutiny. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يعمل مجلس الرقابة على المنشورات علانية وأن يترك الباب مفتوحاً لتفحص قراراته من قبل الجمهور.
    The leaflet stated that the bombing had been carried out in response to the leaflets distributed in Hebron that depicted the Prophet Mohammed as a pig. UN وأعلن المنشور أن حادث التفجير كان ردا على المنشورات التي وزعت في الخليل والتي تصور النبي محمدا بأنه خنزير.
    Policies on access to publications and their downloading from web sites also needs to be standardized. UN ويلزم أيضا توحيد السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنــزيلها من مواقع شبكـة الإنترنـت.
    Policies on access to publications and downloading from web sites also needed to be harmonized. UN ويلزم أيضا تنسيق السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنزيل الوثائق من مواقع الشبكة.
    Microfiche, CD-ROM and databases are available in addition to publications. UN وعلاوة على المنشورات هنالك بطاقات ميكروفيش CD-ROM وقواعد بيانات.
    In relation to non-core material, it is probably more useful to coordinate acquisition policies with local libraries in order to ensure rapid access to publications. UN وفيما يتعلق بالمواد غير اﻷساسية، سيكون من اﻷفيد على وجه الاحتمال تنسيق سياسات الحيازات مع المكتبات المحلية بغية ضمان الاطلاع السريع على المنشورات.
    The different language versions had been adapted to the particularities of the economic and cultural situation of the language communities concerned, and would focus on publications and practical cases in countries with a shared cultural background. UN وقد تم تكييف نص كل لغة للاحتياجات الخاصة بالحالة الاقتصادية والثقافية لكل مجموعة لغوية معنية ويركز على المنشورات والحالات العملية في البلدان التي تشترك في خلفية ثقافية واحدة.
    Given the emphasis placed on publications in decision 96/22, this aspect of the strategy will be reported on separately under Section III, below. UN ونظرا للتركيز على المنشورات في المقرر ٩٦/٢٢، يرد وصف هذا الجانب من الاستراتيجية على نحو مستقل في الفرع ثالثا أدناه.
    However, such publications are still subject to the Act's restrictions on objectionable publications as well as the Act's general prohibitions on publications that promote or support certain acts e.g. the sexual exploitation of children or sexual violence or coercion. UN فضلاً عن بنود الحظر العامة التي يتضمنها القانون على المنشورات التي تروِّج أو تدعم تصرفات معيَّنة ومن ذلك مثلاً الاستغلال الجنسي للأطفال أو العنف الجنسي أو الإكراه الجنسي.
    The Commission was informed that the demand for publications remained strong and that efforts to improve dissemination were continuing. UN وأبلغت اللجنة بأن الطلب على المنشورات لا يزال قويا وأن الجهود مستمرة لتحسين النشر.
    :: Improved public outreach, based on media coverage, recorded enquiries, requests for publications, and recorded public debate. UN :: تحسُّن الوصول إلى الناس، بالاستناد إلى التغطية الإعلامية والاستفسارات المسجَّلة وطلبات الحصول على المنشورات والمناقشات العمومية المسجلة.
    Demand for publications exceeded expectations. UN تجاوز الطلب على المنشورات التوقعات.
    Censorship of publications to any extent acts as a pro tanto abrogation of the right to freedom of expression. UN والرقابة المفروضة على المنشورات بأي حد تعمل على إبطال الحق في حرية التعبير.
    In reference to acquisition of publications by INSTRAW, the Board mentioned that the Institute should explore the possibility of acquiring publications that might be available through the Internet. UN وأشار المجلس إلى أنه ينبغي للمعهد أن يستقصي إمكانية الحصول على المنشورات المتاحة من خلال شبكة الانترنت.
    No other individuals with the knowledge of the distribution of the leaflets, except for Ms. L.U., have been identified as a result of the house-to-house tour of the area where the leaflets in question had been found. UN ولم يُحدد أي شخص آخر له علم بتوزيع المنشورات سوى السيدة ل. و. نتيجة تنقلهما من منزل إلى منزل في المنطقة التي عثر فيها على المنشورات المعنية.
    50. On-line access to the publications can be provided as a service independent from the hard-copy distribution or as a service linked to the hard-copy distribution; i.e., a subscription to the printed version would also give access to the on-line version. UN ٥٠ - ويمكن توفير الاطلاع المباشر على المنشورات كخدمة مستقلة عن توزيع النسخ المطبوعة أو كخدمة متصلة بتوزيع النسخ المطبوعة بمعنى أن الاشتراك في النسخة المطبوعة يتيح أيضا الاطلاع مباشرة على النسخة الالكترونية.
    In one office, there was poor oversight over publications; UN وفي أحد المكاتب، كان الإشراف على المنشورات ضعيفا؛
    A related objective, given developments in the field of communications technology and the increase in publications of an academic nature, is for the publications programme to establish closer links with the Dag Hammarskjöld Library. UN وثمة هدف ذو صلة بهذا اﻷمر، نظرا للتطورات الحاصلة في ميدان تكنولوجيا الاتصالات وما طرأ من زيادة على المنشورات ذات الطبيعة اﻷكاديمية؛ وهو قيام برنامج المنشورات بإقامة صلات أوثق مع مكتبة داغ همرشولد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus