"على الموارد الشحيحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for scarce resources
        
    • over scarce resources
        
    • on scarce resources
        
    • the scarce resources
        
    • over meagre resources
        
    Competition for scarce resources is increasing, exacerbating old conflicts and creating new ones. UN وهو يزداد شدة كلما استمر التنافس على الموارد الشحيحة مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة واندلاع نزاعات أخرى جديدة.
    The region is now suffering from increased environmental stress, the loss of livelihoods and intense competition for scarce resources. UN تعاني المنطقة حاليا من تزايد الإجهاد البيئي، وفقدان سبل العيش والمنافسة الشديدة من أجل الحصول على الموارد الشحيحة.
    Prolonged seasons of drought also cause the migration of people to other areas and are a potential source of conflict between communities competing for scarce resources. UN كما أن مواسم الجفاف الممتدة تسبب هجرة السكان إلى مناطق أخرى، وتمثل مصدرا محتملا للنزاع بين المجتمعات المحلية التي تتنافس على الموارد الشحيحة.
    Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. UN إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور.
    The wars of the future, we are told, will be wars over scarce resources: water, perhaps other vital raw materials. UN يقال لنا إن حروب المستقبل ستكون حروبا للحصول على الموارد الشحيحة مثل المياه وربما بعض المواد الخام الحيوية اﻷخرى.
    Effective burden-sharing requires concerted action among all actors and should be aimed at reducing pressure on scarce resources. UN ويتطلب تقاسم الأعباء الفعال عملا متضافرا فيما بين جميع العناصر الفاعلة وينبغي أن يستهدف خفض الضغط على الموارد الشحيحة.
    A relatively small number of States forms the principal donors to these tribunals, which therefore carry the bulk of the financial responsibility, and now do so in difficult economic times when there is competition for scarce resources. UN ويشكل عدد صغير نسبيا من الدول الجهات المانحة الرئيسية لهذه المحاكم، التي تتحمل لذلك الجزء الأكبر من المسؤولية المالية، وهي تفعل ذلك الآن في أوقات اقتصادية صعبة يشتد فيها التنافس على الموارد الشحيحة.
    Competition for scarce resources is a powerful driver of conflict, especially when added to existing grievances between groups. UN إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات.
    Population growth in the developing world and increased per capita consumption in the industrialized world have led to greater demand for scarce resources. UN وقد أدى ازدياد السكان في العالم النامي وازدياد نصيب الفرد من الاستهلاك في العالم الصناعي إلى تعاظم الطلب على الموارد الشحيحة.
    The camps also damaged the environment and increased competition for scarce resources, leading to conflict with host communities. UN وقال إن المخيمات تلوث البيئة أيضا وتزيد التنافس على الموارد الشحيحة مما يدفع إلى التناحر مع المجتمعات المحلية المضيفة.
    Environmental degradation had devastated the surrounding area and competition for scarce resources had led to tensions with nearby communities. UN وقد دمر التدهور البيئي المنطقة المحيطة وأدى التنافس على الموارد الشحيحة إلى حدوث توترات مع المجتمعات المحلية المجاورة.
    Decentralization can result in a lack of clarity about responsibilities and extra competition for scarce resources. UN ويمكن أن تسفر اللامركزية عن عدم وضوح المسؤوليات وزيادة التنافس على الموارد الشحيحة.
    60. Violence is not confined to the home and is exacerbated by competition for scarce resources. UN ٦٠ - ولا ينحصر العنف في المنازل فقط، إذ أنه يتفاقم من جراء التنافس على الموارد الشحيحة.
    Quick-impact projects such as the erection of water yards greatly decrease the potential for conflict over competition for scarce resources between the communities. UN ويضاف إلى ذلك أن المشاريع السريعة الأثر، ومنها مثلا حفر الأحواض المائية، تحد كثيرا من احتمالات نشوب النزاع المدفوع بتنافس القبائل على الموارد الشحيحة.
    Moreover, it is stated in the report that persistent inequalities and struggles over scarce resources are among the key determinants of situations of conflict, hunger, insecurity and violence, which in turn are key factors impeding sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر التقرير أن أوجه عدم المساواة والصراعات المستمرة على الموارد الشحيحة من أهم العوامل المسببة لأوضاع الصراع والجوع وانعدام الأمن والعنف، التي تمثل بدورها عوامل رئيسية في عرقلة التنمية المستدامة.
    Rising inequalities and struggles over scarce resources are among the drivers of conflict, insecurity and violence, which in turn hold back human development and efforts to achieve sustainable development. UN وازدياد أوجه اللامساواة والصراعات على الموارد الشحيحة من محفزات النزاع وانعدام الأمن والعنف، التي تعيق بدورها التنمية البشرية وما يُبذل من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    It is already having and will continue to have severe consequences for Africa's economic growth, food security, poverty reduction efforts, peace and stability as competition intensifies over scarce resources. UN ولتغير المناخ عواقب وخيمة بالفعل على النمو الاقتصادي لأفريقيا وسوف تستمر تلك العواقب، وكذلك الأمر بالنسبة للأمن الغذائي وجهود الحد من الفقر والسلام والاستقرار، لأن المنافسة تشتد على الموارد الشحيحة.
    Policies and institutions guided by the principles of good governance should also contribute to the resolution of conflicts over scarce resources and the reduction of the vulnerability to natural disasters, climate change and food insecurity. UN وينبغي أيضا أن تساهم السياسات والمؤسسات التي تهتدي بمبادئ الحكم الرشيد في تسوية النزاعات على الموارد الشحيحة والحد من الضعف تجاه الكوارث الطبيعية وتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي.
    Failure to do so, however, could result in renewed conflict over scarce resources as an impoverished people, including increasing numbers of returnees from exile, are struggling to survive and rebuild their lives. UN بيد أن عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى تجدد الصراع على الموارد الشحيحة حينما يجاهد شعب فقير، بما في ذلك أعداد متزايدة من العائدين من المنفى، للبقاء وإعادة بناء حياتهم.
    Establishing well-functioning water and sanitation systems in good economic times will help to withstand the additional pressure on scarce resources during times of crisis. UN وإن إنشاء شبكات المياه والصرف الصحي الجيدة في فترات الرخاء الاقتصادي سيساعد على تحمل الضغوط الإضافية على الموارد الشحيحة خلال فترات الأزمات.
    First, the sudden influx into the area of hundreds of armed forces personnel has further overstretched the scarce resources available, water and pasture in particular; UNICEF is concerned that one of the few boreholes in the area is now exclusively used to supply water to the Djibouti military. UN أولا، تسبب التدفق الفجائي لمئات من أفراد القوات المسلحة إلى تلك المنطقة في مزيد من الضغط على الموارد الشحيحة المتاحة، ولا سيما المياه والمراعي؛ وتشعر اليونيسيف بالقلق من أن واحدا من الآبار القليلة في المنطقة يستخدم الآن بصورة حصرية لإمداد القوات العسكرية الجيبوتية بالمياه.
    Lastly, turning to the problem of environmental degradation and economic hardship caused by the huge concentration of refugees in a confined area, he said that the provision of microcredit and other sustainable economic empowerment initiatives would increase refugees' self-reliance and help reduce tensions with host communities over meagre resources. UN وأخيراً، تحوّل إلى مشكلة التدهور البيئي والصعوبة الاقتصادية الناجمة عن التركيز الضخم للاجئين في مناطق محصورة فقال إن توفير الائتمانات الصغيرة جداً وغير ذلك من مبادرات التمكين الاقتصادي المستدام تزيد من اعتماد اللاجئين على أنفسهم وتساعد في تخفيف التوترات مع المجتمعات المضيفة على الموارد الشحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus