"على النحو المبلغ عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as reported
        
    41. Government, through relevant Ministries and law enforcement agencies continues its efforts as reported in the Sixth Report. UN 41 - تواصل الحكومة بذل جهودها عن طريق الوزارات ووكالات الإنفاذ ذات الاختصاص على النحو المبلغ عنه في التقرير السادس.
    Projects completed as reported in A/58/756 UN المشاريع المنجزة على النحو المبلغ عنه في الوثيقة A/58/726
    It also noted the effects of the agency support cost arrangements of UNFPA in the Asia and Pacific region as reported by the Committee on Statistics of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). UN ولاحظت أيضا آثار الترتيبات المتصلة بتكاليف دعم الوكالات لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، على النحو المبلغ عنه من جانب اللجنة المعنية بالاحصاءات والتابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Projects as reported in A/58/756 UN المشاريع على النحو المبلغ عنه في الوثيقة A/58/756
    128. UNIDO activities continue as reported previously (A/49/425 and Add.1). UN ١٢٨ - لا تزال أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية كما هي على النحو المبلغ عنه من قبل )A/49/425 و Add.1(.
    Building partnerships for the implementation of the NAPs, The Strategy, the NAPAs and the UNFCCC national climate change strategies, as reported in the national communications, represent an important opportunity to establish a comprehensive policy instrument and cost-effective synergy for implementing the Conventions. UN ويمثل بناء الشراكات لتنفيذ برامج العمل الوطنية والاستراتيجية وبرامج العمل الوطنية للتكيف والاستراتيجيات الوطنية لتغير المناخ للاتفاقية الإطارية، على النحو المبلغ عنه في البلاغات الوطنية، مناسبة هامة لوضع أداة سياسات شاملة وتحقيق تآزر فعال من حيث الكلفة لتنفيذ الاتفاقيات.
    25. Cross-border commercial services exports as reported in balance-of-payments statistics contracted less severely than merchandise exports. UN 25 - انكمشت صادرات الخدمات التجارية عبر الحدود بشكل أقل حدة من صادرات السلع على النحو المبلغ عنه إحصاءات ميزان المدفوعات.
    Projects completed (as reported in A/58/756) UN المشاريع المنجزة (على النحو المبلغ عنه في الوثيقة A/58/756)
    Evaluation capacity at the regional level remained the same as reported last year. UN وظلت قدرات التقييم على المستوى الإقليمي هي نفسها على النحو المبلغ عنه في السنة الماضية().
    41. OIOS noted the results of the " customer satisfaction " assessment with regard to the servicing of the Commission, as reported in paragraphs 14 and 15 of document E/CN.15/2000/2. However, OIOS considers the returned questionnaires to be too few to constitute a meaningful assessment. UN 41 - أحاط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بنتائج التقييم الذي أجري بشأن " رضا المتعاملين " فيما يتصل بتقديم الخدمات للجنة، على النحو المبلغ عنه في الفقرتين 15 و 16 من الوثيقة E/CN.15/2000/2، بيد أنه يعتبر أن الإجابات الواردة عن الاستبيانات قليلة إلى درجة أنها لا يمكن أن تشكَّل تقييما ناجعا.
    6. Invites developed country Parties to increase their efforts in providing support to affected country Parties for Convention-related objectives, including as reported under the consolidated performance indicator CONS-O-15; UN 6- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف إلى بذل مزيد من الجهود في تقديم الدعم إلى البلدان الأطراف المتأثرة من أجل تحقيق الأهداف المتصلة بالاتفاقية، بما في ذلك على النحو المبلغ عنه في إطار مؤشر الأداء الموحد 15؛
    The Group is of the view that Soicex Electronique repeatedly violated the sanctions regime on Côte d’Ivoire, as reported during its previous mandate (see S/2012/196). UN ويرى الفريق أن شركة Soicex Electronique انتهكت مرارا وتكرارا نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، على النحو المبلغ عنه خلال ولايته السابقة (انظر S/2012/196).
    Total releases for the US between 2000 and 2004 as reported in the TRI varied between 763 and 1512 kg/year (UNEP, 2007). UN ويتباين إجمالي الانبعاثات بالنسبة للولايات المتحدة فيما بين عامي 2000 و2004 على النحو المبلغ عنه في القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية بين 763 و512 1 كغم في السنة (اليونيب، 2007).
    Total releases for the US between 2000 and 2004 as reported in the TRI varied between 763 and 1512 kg/year (UNEP, 2007). UN ويتباين إجمالي الانبعاثات بالنسبة للولايات المتحدة فيما بين عامي 2000 و2004 على النحو المبلغ عنه في القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية بين 763 و512 1 كغم في السنة (اليونيب، 2007).
    A hub would also facilitate access to relevant information needed by implementing countries, donors and financial institutions, including the operating entities of the financial mechanism of the Convention, such as on how safeguards are being addressed and respected, as reported through the safeguards information system, as well as facilitate decision-making. UN ومن شأن المركز أيضاً أن ييسر الحصول على المعلومات ذات الصلة التي تحتاج إليها البلدان المنفذة والجهات المانحة والمؤسسات المالية، بما فيها كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، مثل المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة مسألة الضمانات ومراعاتها، على النحو المبلغ عنه عن طريق نظام المعلومات المتعلقة بالضمانات، فضلاً عن تيسير اتخاذ القرارات.
    10. The second group consisted of assets with an inventory value of $158,000 (13 per cent of total asset value), including those assets sold within the mission area, as reported in annex VII to the performance report. UN ١٠ - وتتألف المجموعة الثانية من اﻷصول المقدر قيمتها في نهاية المدة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٨ دولار )١٣ في المائة( من قيمة اﻷصول اﻹجمالية، بما في ذلك اﻷصول المباعة داخل منطقة البعثة، على النحو المبلغ عنه في المرفق السابع من تقرير اﻷداء.
    Comparison of the overall availability of treatment and rehabilitation services as reported through the baseline (or first) reporting period (1998-2000) and the second reporting period (2000-2002) seems to indicate an overall decrease in the proportion of States offering treatment services. UN 23- ويبدو أن المقارنة بين التوافر العام لخدمات العلاج وإعادة التأهيل على النحو المبلغ عنه في دورة الإبلاغ الأساسية (أو الأولى) (1998-2000) ودورة الإبلاغ الثانية (2000-2002) تشير إلى انخفاض عام في نسبة الدول التي تقدم خدمات علاجية.
    In response to the 2008 global staff survey findings (as reported last year in DP/FPA/2009/2, Part I), UNFPA has drafted a new policy on rewards and recognition, revised its work-life policy and personnel policy, as well as the policies on fraud, accountability and disciplinary measures, and harassment. UN وعلى سبيل الاستجابة لنتائج مسح عالمي في صفوف الموظفين في 2008 (على النحو المبلغ عنه في العام الماضي في الجزء الأول من الوثيقة DP/FPA/2009/2)، رسم الصندوق سياسة جديدة للثواب والتقدير، ونقَّح سياسته المتعلقة بالحياة في العمل وسياسته المتعلقة بالموظفين، فضلاً عن سياساته المتعلقة بالغش والمساءلة والتدابير التأديبية والتحرش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus