"على النحو المبين في الشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as shown in figure
        
    • as illustrated in figure
        
    • as depicted in figure
        
    • as indicated in figure
        
    • as shown in the figure
        
    • as shown in Chart
        
    • as reflected in figure
        
    • as illustrated in the figure
        
    There are many variations, but they can be divided into three basic categories, as shown in figure 3. UN وثمة العديد من الأشكال، ولكن يمكن تصنيفها إلى ثلاث فئات أساسية، على النحو المبين في الشكل 3.
    There are many variations, but they can be divided into three basic categories, as shown in figure 3. UN وثمة العديد من الأشكال، ولكن يمكن تصنيفها إلى ثلاث فئات أساسية، على النحو المبين في الشكل 3.
    These will be prioritized and phased as shown in figure 2 below. UN وسيتم ترتيب أولوية هذه الأنشطة وتدريجها على النحو المبين في الشكل 2 أدناه.
    In the opinion of OIOS, the ideal relationship of JMAC to other mission elements, including the Force, should be as illustrated in figure 4. UN ويرى المكتب أن أمثل علاقة للخلية بعناصر البعثة الأخرى، بما فيها القوة، يجب أن تكون على النحو المبين في الشكل 4.
    These findings are congruent with those identified by the external auditors and those detailed in earlier DOS oversight reports as depicted in figure 3. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الشكل 3.
    This may be due to the high level of volatility as indicated in figure 8. UN وهذا يمكن أن يعزى إلى ارتفاع مستوى التقلب، على النحو المبين في الشكل 8.
    The three- and five-year returns have also exceeded the benchmark returns, as shown in the figure below: UN كما تجاوزت عائدات السنوات الثلاث والخمس أيضا العائدات المعيارية، على النحو المبين في الشكل أدناه:
    The systemic process cycle of a fully functional and multidisciplinary JMAC should operate as shown in figure 3 below. UN ويجب أن تعمل دورة العملية المنهجية لخلية تشغل تشغيلاً كاملاً ومتعددة التخصصات على النحو المبين في الشكل 3 أدناه.
    The weaknesses in some of the indicators notwithstanding, the results show a strong performance with 26 of the 29 output targets achieved, as shown in figure 2. UN وأيا كانت أوجه الضعف في بعض المؤشرات، فتبين النتائج أداءً قويا في 26 من 29 من المخرجات المتحققة، على النحو المبين في الشكل 2.
    When compared with the other groups of countries, landlocked developing countries have the lowest percentage of paved roads, followed by transit developing countries, as shown in figure I. UN وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية، عند مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى، أدنى نسبة من الطرق المعبدة تليها بلدان المرور العابر النامية على النحو المبين في الشكل الأول.
    The wire should be shaped as shown in figure 34.4.3.2. UN ويجب أن يُشكل السلك على النحو المبين في الشكل 34-4-3-2.
    When compared with other groups of countries, landlocked developing countries have the lowest percentage of paved roads, followed by transit developing countries, as shown in figure I. UN ومقارنةً بمجموعات البلدان الأخرى، فإن البلدان النامية غير الساحلية توجد فيها أدنى نسبة من الطرق المعبدة تليها بلدان المرور العابر النامية على النحو المبين في الشكل الأول.
    The new organizational structure of the Division became effective as at 16 July 2012, as shown in figure I below. UN وبدأ نفاذ الهيكل التنظيمي الجديد للشعبة في 16 تموز/يوليه 2012، على النحو المبين في الشكل الأول أدناه.
    The waste management hierarchy, as shown in figure III below, should apply as a priority order in waste prevention and management legislation and policy to avoid undesirable impacts on the environment and human health. UN وينبغي تطبيق الهيكل الهرمي لإدارة النفايات على النحو المبين في الشكل الثالث بحيث يحظى بالأولوية في لوائح وسياسات منع وإدارة النفايات لتلافي الآثار غير المرغوبة على البيئة وصحة الإنسان.
    9. Requests for Ethics Office services continued to come from diverse geographical and organizational sources, as illustrated in figure 3 below. UN 9 - ولا تزال الطلبات ترد إلى مكتب الأخلاقيات من مصادر جغرافية وتنظيمية شتى، على النحو المبين في الشكل 3 أدناه.
    This percentage further decreased by 4.9 per cent between 1 July 1997 and 30 June 1998, as illustrated in figure 12. UN وطرأ انخفاض آخر على هذه النسبة المئوية بلغ ٤,٩ في المائة بين ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، على النحو المبين في الشكل ١٢.
    As the locus for information management at the mission level, a JMAC should enable the Department of Peacekeeping Operations to streamline the information flow as depicted in figure 2. UN وباعتبار وحدة التحليل المشتركة للبعثة موقعا لإدارة المعلومات، فينبغي أن تمكن عمليات حفظ السلام من تبسيط تدفق المعلومات على النحو المبين في الشكل 2.
    Nevertheless, much of the surge in net financial transfers in 1991 and 1992 that is as depicted in figure II was the result of increases in the residual category of financing, which groups together movements of short-term funds and changes in assets held abroad by residents of developing countries. UN ٦١ - ومع ذلك، فإن جانبا كبيرا من موجة ارتفاع التحويلات المالية الصافية في عامي ١٩٩١ و ٢٩٩١ على النحو المبين في الشكل الثاني كانت نتيجة لزيادات في فئة الفضلة من فئات التحويل، وهي فئة تجمع بين حركات اﻷموال القصيرة اﻷجل والتغيرات الحاصلة في اﻷرصدة التي يحتفظ بها في الخارج المضمون في البلدان النامية.
    In addition, the programmes had a significant impact on improving the participants' opinion of the Organization, as indicated in figure III below. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تلك البرامج كان لها تأثير كبير في تحسين رأي المشاركين في المنظمة، على النحو المبين في الشكل الثالث أدناه.
    The list of these issues have been presented by the author in the UNCTAD 2002 meeting in Bangkok as shown in the figure below: UN وقد عرض صاحب المقال قائمة بهذه القضايا في اجتماع الأونكتاد لعام 2002 في بانكوك على النحو المبين في الشكل الوارد أدناه:
    138. According to Iraq's declarations, in the period from 1981 to 1991, the chemical weapons programme produced approximately 3,850 metric tons of the chemical warfare agents mustard, tabun, sarin and VX, as shown in Chart 5 below. UN 138- وطبقا للإعلانات التي أصدرها العراق، في الفترة من عام 1981 إلى عام 1991، أنتج برنامج الأسلحة الكيميائية ما يقرب من 850 3 طنا متريا من عوامل الحرب الكيميائية الخردل، وتابون، وسارين، و VX، على النحو المبين في الشكل 5 أدناه.
    as reflected in figure 6 below, preliminary review assessments were deemed to be warranted in relation to 14 of the 55 requests. UN وتقرر، على النحو المبين في الشكل 6 أدناه، أن التقييمات الناتجة عن الاستعراض الأولي لها ما يبررها في 14 طلبا من أصل 55.
    From 1995 to 2010, the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: UN وبين عامي 1995 و 2010 خصص الصندوق منحا على النحو المبين في الشكل أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus