This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. | UN | سيتضمن هذا القسم وصفا لما يشكل الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة على النحو المحدد بموجب اتفاقية بازل ولما يشكل أكثر المخالفات شيوعا. |
The amendment also made it clear that all components of wages as defined under EO, however designated or calculated, are to be included in the calculation of the relevant statutory entitlements. | UN | وأوضح التعديل أيضاً أنه ينبغي إدراج جميع مكونات الأجور على النحو المحدد بموجب قانون العمل، مهما كانت تسميتها وكيفما حسبت، في حساب المستحقات القانونية ذات الصلة. |
It considered that the national preventive mechanisms would probably come to constitute the principal instrument for the prevention of torture, if they were established as defined under the Optional Protocol. | UN | وترى أن من المحتمل أن تُشكل الآليات الوقائية الوطنية الأداة الرئيسية لمنع التعذيب، إذا أنشئت على النحو المحدد بموجب البروتوكول الاختياري. |
Transfer [remaining] CERs to the registry accounts of project participants, as specified by the distribution agreement approved by the Parties involved. | UN | (ج) يحول وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة [المتبقية] إلى سجل حسابات المشاركين في المشروع على النحو المحدد بموجب اتفاق التوزيع الذي أقرته الأطراف المعنية بالأمر. |
(ii) the customs value of identical or similar goods as determined under the provisions of Article 5; | UN | ' ٢ ' القيمة الجمركية لسلع مماثلة أو مشابهة على النحو المحدد بموجب أحكام المادة ٥؛ |
The EU recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of the programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material, as defined under the G8 Global Partnership. | UN | ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها، وكذلك على المواد الانشطارية، على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
The European Union recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني. |
18. The EU recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of the programmes for destruction and elimination of nuclear weapons and of fissile material as defined under the G-8 Global Partnership. | UN | 18 - ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية. |
4. Questionnaire regarding incidents, as defined under article 2, paragraph 2 (h) of the Protocol on Liability and Compensation | UN | 4- استبيان بشأن الحوادث، على النحو المحدد بموجب الفقرة 2 (ح) من المادة 2 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض |
The European Union recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of the programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. | UN | ويعرب الاتحاد عن تقديره للأهمية التي تنطوي عليها من وجهة نظر نزع السلاح النووي برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها واستئصال المواد الانشطارية، على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
The Strategic Goods (Control) Act regulates the export, re-export, trans-shipment and transit of strategic goods or technology as defined under the Act. | UN | وينظم قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية التصدير وإعادة التصدير والشحن العابر وعبور السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية على النحو المحدد بموجب هذا القانون. |
The Council also underlined the need to investigate those who illicitly finance, plan, organize or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia, recognizing that individuals and entities who incite or intentionally facilitate an act of piracy are themselves engaging in piracy as defined under international law. | UN | وأكد المجلس أيضاً ضرورة التحقيق مع من يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال، أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة، مع التسليم بأن الأفراد والكيانات الذين يحرضون على ارتكاب أعمال القرصنة أو تيسيرها عمدا يكونون هم أنفسهم ضالعين في أعمال القرصنة على النحو المحدد بموجب القانون الدولي. |
3. While I am focusing my energies on executing my mandate as defined under annex 10 to the General Framework Agreement and relevant resolutions of the United Nations Security Council, my Office fully supports the efforts of the European Union and NATO to help Bosnia and Herzegovina move along the path towards closer integration with the European Union and NATO. | UN | 3 - وفي نفس الوقت الذي أركز فيه كل طاقاتي على تنفيذ ولايتي، على النحو المحدد بموجب المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، يؤيد مكتبي تأييدا تاما الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما نحو اندماج أوثق في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
(a) Internationally recruited staff members, as defined under staff rule 4.5 (a) and not excluded from home leave under staff rule 4.5 (b), who are residing and serving outside their home country and who are otherwise eligible shall be entitled once in every 24 months of qualifying service to visit their home country at United Nations expense for the purpose of spending in that country a reasonable period of annual leave. | UN | (أ) للموظفين المعيّنين على أساس دولي، على النحو المحدد بموجب القاعدة 4-5 (أ) من النظام الإداري للموظفين وغير المستثنين من حكم إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 4-5 (ب) من النظام الإداري للموظفين، الذين يقيمون ويعملون خارج وطنهم ويستوفون الشروط المطلوبة، الحق في زيارة وطنهم مرة كل 24 شهرا من الخدمة المؤهلة لذلك على نفقة الأمم المتحدة بغرض قضاء فترة معقولة من الإجازة السنوية فيه. |
(a) Internationally recruited staff members, as defined under staff rule 4.5 (a) and not excluded from home leave under staff rule 4.5 (b), who are residing and serving outside their home country and who are otherwise eligible shall be entitled once in every 24 months of qualifying service to visit their home country at United Nations expense for the purpose of spending in that country a reasonable period of annual leave. | UN | (أ) للموظفين المعيّنين على أساس دولي، على النحو المحدد بموجب القاعدة 4-5 (أ) من النظام الإداري للموظفين وغير المستثنين من حكم إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 4-5 (ب) من النظام الإداري للموظفين، الذين يقيمون ويعملون خارج وطنهم ويستوفون الشروط المطلوبة، الحق في زيارة وطنهم مرة كل 24 شهرا من الخدمة المؤهلة لذلك على نفقة الأمم المتحدة بغرض قضاء فترة معقولة من الإجازة السنوية فيه. |
119. The Panel notes that air carriers and others involved in the air cargo industry may incorrectly interpret the ICAO definition of “dangerous goods”[71] as equivalent to “all arms and related materiel” as specified by resolution 1874 (2009). | UN | 119 - ويلاحظ الفريق أن شركات النقل الجوي والجهات الأخرى العاملة في قطاع النقل الجوي للبضائع قد تفسر خطأ تعريف منظمة الطيران المدني الدولي لعبارة ”البضائع الخطرة“([71])، على أنها تعادل ”جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد“ على النحو المحدد بموجب القرار 1874 (2009). |
[Transfer][Credit] the remaining CERs to the registry account[s of project participants and Parties involved as specified by their distribution agreement, if applicable][of participating Annex I Party]. | UN | (ج) [يحول] [يضيف] وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المتبقية إلى سجل حساب [حسابات المشاركين في المشروع والأطراف المعنية على النحو المحدد بموجب اتفاق التوزيع، حسب الاقتضاء] [الطرف المشارك في المرفق الأول]. |
5.2 United Nations regular budget 140. The regular budget is allotted by the United Nations to UNHCR and covers staff and other management costs as determined under the statute of the Office (article 20). | UN | 140 - خصصت الأمم المتحدة الميزانية العادية للمفوضية وهي تغطي تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية الأخرى على النحو المحدد بموجب النظام الأساسي للمفوضية (المادة 20). |
16. The Special Rapporteur and the Commission of Experts have been pursuing their tasks as defined by their respective mandates. | UN | ١٦ - وقد تابع المقرر الخاص ولجنة الخبراء أداء مهامهما على النحو المحدد بموجب الولايات المنوطة بكل منهما. |
Gibraltar stood ready to work with the relevant Spanish authorities, but on the basis of their respective maritime jurisdictions as delimited by the United Nations Convention on the Law of the Sea: British Gibraltar territorial waters were recognized as such by all the Governments that had ratified the Convention. | UN | إن جبل طارق على استعداد للعمل مع السلطات الإسبانية المختصة ولكن على أساس الولاية القضائية البحرية لكل منهما على النحو المحدد بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: فقد اعترفت بالمياه الإقليمية البريطانية لجبل طارق على هذا النحو جميع الحكومات التي صادقت على الاتفاقية. |
The treaty must match the implementation capabilities of States, as established under the treaty. | UN | ويجب أن تراعي المعاهدة قدرات التنفيذ لدى الدول على النحو المحدد بموجب المعاهدة. |