"على النحو المنصوص عليه في القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • as set out in resolution
        
    • as stipulated in resolution
        
    • as provided for in resolution
        
    • as otherwise stipulated in the resolution
        
    • as set out in resolutions
        
    • as established in resolution
        
    • as set out by Resolution
        
    • by the terms of resolution
        
    • as stated in the resolution
        
    • as prescribed in resolution
        
    • as required under resolution
        
    • provided for by resolution
        
    • as enshrined in the resolution
        
    • as provided for in the resolution
        
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up on the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    We commend the completion by the Council of the process of institution-building and reviewing and establishing the mechanism and its subsidiary bodies that enable it to enter the implementation phase of its programmes and mandates, as stipulated in resolution 60/251. UN ونشيد بانتهاء المجلس من عملية بناء المؤسسات واستعراض وإنشاء الآلية والهيئات الفرعية التي ستمكن المجلس من الدخول في مرحلة تنفيذ برامجه وولاياته، على النحو المنصوص عليه في القرار 60/251.
    If the sentence went on to say, as in the current draft, " as stipulated in resolution 242 " , what preceded it must be congruent with what was stated in the resolution. UN فإن كان مؤدى الجملة، على النحو الوارد في الصياغة الحالية " على النحو المنصوص عليه في القرار 242 " ، فإنه لا بد لما يسبقها أن يكون منسجما مع ما ينص عليه القرار.
    Such decisions could then be based on information related to financing through the regular budget and the support account and the activities carried out by gratis personnel as provided for in resolution 51/243. UN وعندئذ تصبح هذه القرارات مستندة إلى معلومات متصلة بالتمويل من خلال الميزانية العادية وحساب الدعم واﻷنشطة التي يضطلع بها أفراد مقدمين دون مقابل على النحو المنصوص عليه في القرار ٥١/٢٤٣.
    Council members also reiterated their demand that the Taliban turn over Usama bin Laden as set out in resolution 1267 (1999). UN كما كرر أعضاء المجلس مطالبتهم للطالبان بتسليم أسامة بن لادن على النحو المنصوص عليه في القرار 1267 (1999).
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    However, this assistance cannot be a substitute for the fulfilment of UNIFIL's original mandate as stipulated in resolution 425 (1978). UN غير أن هذه المساعدة لا يمكن أن تكون بديلا عن اضطلاع القوة بولايتها اﻷصلية على النحو المنصوص عليه في القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Consequently, since it did not meet the criteria required to apply for consultative status with the Economic and Social Council as stipulated in resolution 1996/31, the Committee had no alternative but to close consideration of the application. UN وبناء على ذلك، ونظرا لأنها لم تستوف المعايير اللازمة لطلب المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو المنصوص عليه في القرار 1996/31، فلم يكن أمام اللجنة خيار آخر سوى إنهاء النظر في الطلب.
    In that context, Mr. Shaaban noted the long-emphasized priority given by Member States to the importance of the general debate and the need to preserve its sanctity, as stipulated in resolution 57/301. UN وفي هذا السياق، أشار السيد شعبان إلى الأولوية التي طالما أكدت عليها الدول الأعضاء والأهمية التي تعطيها للمناقشة العامة وضرورة الحفاظ على حرمتها، على النحو المنصوص عليه في القرار 57/301.
    That represents a prompt response to the recommendation of the Human Rights Council to suspend the membership rights of Libya, which has been deemed to have committed gross and systematic violations of human rights, as stipulated in resolution 60/251. UN ويمثل ذلك استجابة سريعة لتوصية مجلس حقوق الإنسان بتعليق حقوق عضوية ليبيا التي يُعتبر أنها ارتكبت انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في القرار 60/251.
    On 22 July, the Council held an open briefing at which the Secretary-General addressed the Council and his Special Representative presented his first regular report to the Security Council, as provided for in resolution 1483 (2003). UN وفي 22 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة ألقى فيها الأمين العام كلمة أمام المجلس وعرض ممثله الخاص أول تقرير عادي يقدمه إلى مجلس الأمن، على النحو المنصوص عليه في القرار 1483 (2003).
    During the review, held on 20 October, the members of the Council concluded that there was no basis for reinstating those measures as otherwise stipulated in the resolution. UN وخلال الاستعراض الذي أجري في 20 تشرين الأول/أكتوبر، خلص أعضاء المجلس إلى عدم وجود ما يبرر تجديد العمل بتلك التدابير على النحو المنصوص عليه في القرار.
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006), and renewed in its resolution 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراريه 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    Welcoming the appointment by the SecretaryGeneral on 11 September 2007 of a new Special Representative for Iraq, and recognizing the expanded role given to him and the Mission, as established in resolution 1770 (2007), UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام في 11 أيلول/سبتمبر 2007 ممثلا خاصا جديدا للعراق، وإذ يسلم بالدور الموسع المسند إليه وإلى البعثة على النحو المنصوص عليه في القرار 1770 (2007)،
    16. Reaffirms its readiness to impose measures, including targeted sanctions, against persons who, among other things, threaten the peace process and national reconciliation, including by seeking to undermine the outcome of the electoral process, obstruct the work of UNOCI and other international actors and commit serious violations of human rights and international humanitarian law, as set out by Resolution 1946 (2010); UN 16 - يؤكد من جديد استعداده لفرض جزاءات، من ضمنها جزاءات محددة الهدف، ضد الأشخاص الذين يقومون بأمور من بينها تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية، من خلال وسائل ضمنها السعي إلى تقويض نتيجة العملية الانتخابية وعرقلة أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفواروالجهات الدولية الفاعلة الأخرى، وارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، على النحو المنصوص عليه في القرار 1946 (2010)؛
    11. Accordingly, Israel welcomed the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and the extension of 1540 Committee mandate by the terms of resolution 1810 (2008). UN 11 - وبناء على ذلك، رحبت إسرائيل باتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وبتمديد ولاية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على النحو المنصوص عليه في القرار 1810 (2008).
    75. In its efforts to assist Member States concerning the application of controls on luxury goods as prescribed in resolution 1718 (2006), the Panel of Experts proposes that the following principles and factors should be taken into account: UN 75 - ويقترح فريق الخبراء، في إطار الجهود التي يبذلها لمساعدة الدول الأعضاء على تطبيق الضوابط المفروضة على السلع الكمالية على النحو المنصوص عليه في القرار 1718 (2006)، ضرورة أن تؤخذ المبادئ والعوامل التالية في الحسبان:
    60. Four years into the Mission's mandate, Kosovo has made significant progress in achieving substantial autonomy and self-government, as required under resolution 1244 (1999); however, major challenges remain. UN 60 - بعد أربع سنوات على ولاية البعثة، أحرز كوسوفو تقدما ملحوظا في تحقيق قدر كبير من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي، على النحو المنصوص عليه في القرار 1244 (1999)؛ إلا أن تحديات كبرى لا تزال قائمة.
    Moreover, a critically important element of the peace process, the control of Croatia's international border, provided for by resolution 769 (1992), has not been enforced. UN وعلاوة على ذلك، لم يُفرض تنفيذ عنصر بالغ اﻷهمية من عناصر عملية السلم، وهو مراقبة الحدود الدولية لكرواتيا، على النحو المنصوص عليه في القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(.
    Austria has thus consistently supported the goal of a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction as enshrined in the resolution on the Middle East, adopted at the 1995 Review Conference and subsequently reaffirmed at the 2000 and 2010 review conferences. UN ولذلك، فقد أيدت النمسا باستمرار الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، على النحو المنصوص عليه في القرار المتعلق بالشرق الأوسط، الذي اتخذ في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 1995، وأُكِّد مجددا في وقت لاحق في المؤتمرين الاستعراضيين لعام 2000 وعام 2010.
    Most members reiterated the readiness of the Council to take further steps in case of non-compliance, as provided for in the resolution on the basis of information contained in the first report by the Secretary-General. UN وأكد معظم الأعضاء من جديد استعداد المجلس لاتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار، على النحو المنصوص عليه في القرار وعلى أساس المعلومات الواردة في التقرير الأول المقدم من الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus