"على النحو الموصوف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as described in
        
    • described in the
        
    Variances noted are dealt with as described in paragraphs 14 and 15 and 19 to 24 above. UN وتعالج أوجه التباين التي تتم ملاحظتها على النحو الموصوف في الفقرات 14 إلى 15 و 19 إلى 24 أعلاه.
    In many respects, they are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of this Guide. UN وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل.
    A shared Division-wide database, as described in paragraph 33 above, would help in this regard. UN ومن شأن قاعدة بيانات مشتركة وشاملة للشعبة، على النحو الموصوف في الفقرة 33 أعلاه، أن تساعد في هذا الصدد.
    Notwithstanding the headings used, we observed that recommendations can be clustered as described in paragraphs 8 to 13 below. UN وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه.
    The obstacles identified in the recent review of the system are being actively addressed as described in the above paragraphs. UN وتجري بنشاط معالجة العقبات التي استبانت في الاستعراض الذي أجري مؤخرا للنظام وذلك على النحو الموصوف في الفقرات أعلاه.
    They would proceed as described in paragraphs 21 - 22 above. UN وستسير أعمال هذه الجلسات على النحو الموصوف في الفقرتين 21 و22 أعلاه.
    The sessions would proceed as described in paragraphs 19 - 20 above. UN وستسير أعمال هذه الدورات على النحو الموصوف في الفقرتين 19 و20 أعلاه.
    For its part, the UNEP secretariat has proceeded as described in the following paragraphs. UN وقد سارت أمانة البرنامج، من جانبها، على النحو الموصوف في الفقرات التالية.
    The operational reserve would have been set at $8.5 million, as described in note 28. UN وكان يفترض تحديد الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٨,٥ مليون دولار على النحو الموصوف في الملاحظة ٢٨.
    In addition, the parents may avail themselves of parental leave as described in the preceding paragraph. UN وعلاوة على ذلك يجوز للوالدين الاستفادة من اجازة الوالدية على النحو الموصوف في الفقرة السابقة.
    Performs the functions of a staff office as described in the introductory section of the Manual. UN يؤدي وظائف الديوان على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    Performs the functions of a deputy, as described in the introductory section of the Manual. UN يؤدي وظائف النائب على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    The 10-year averages of the bodies are also below the 80 per cent benchmark, as described in paragraph 18 below. UN وهذه الهيئات الأربع تقل أيضا متوسطاتها على مدى عشر سنوات عن المعيار المرجعي البالغ 80 في المائة، على النحو الموصوف في الفقرة 18 أدناه.
    26ter. The figure below summarizes the decision steps as described in this section. UN 26 ثالثاً - ويلخص الشكل أدناه خطوات القرار على النحو الموصوف في هذا الفرع.
    The WFP-NAO relationship, as described in annex IV, is an example of this process. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    He said that a framework to establish partnerships, as described in article 16 bis of the draft text, should establish basic procedures and requirements for their operation to ensure their effectiveness, transparency and alignment with the objectives of the convention. UN وقال إنه ينبغي لأي إطار لإنشاء الشراكات، على النحو الموصوف في الفرع طاء، المادة 16 مكرراً من مشروع النص، أن يضع إجراءات ومقتضيات لتشغيلها من أجل كفالة فعاليتها وشفافيتها واتساقها مع أهداف الاتفاقية.
    PentaBDE is covered by its respective commercial mixtures as described in the decision guidance document: Pentabromodiphenyl ether commercial mixtures. UN ويندرج الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم حسب خليطه التجاري الخاص به على النحو الموصوف في وثيقة توجيه القرارات بوصفه: الخليط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم.
    7. Her delegation was alarmed by the situation of children in Lebanon and in the occupied Palestinian territory, as described in the report. UN 7 - ويشعر وفدها بالانزعاج من حالة الأطفال في لبنان والأراضي الفلسطينية المحتلة، على النحو الموصوف في التقرير.
    The High Contracting Parties should include the rights of persons with disabilities in their national policy frameworks and provide practical solutions for their integration, as described in Action 4. UN وينبغي أن تدرج الأطراف المتعاقدة السامية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أطر سياساتها الوطنية وأن تقدم حلولا عملية لإدماجهم، على النحو الموصوف في الإجراء 4.
    In addition, the climate of mutual mistrust as described in paragraph 6 has not been conducive to expediting and facilitating MINURSO's task. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مناخ الريبة المتبادلة، على النحو الموصوف في الفقرة ٦، لم يكن من شأنه أن يؤدي إلى تعجيل وتسهيل مهمة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus