"على النحو الوارد وصفه في تقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • as described in the report of
        
    Also deeply concerned about the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the report of the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص،
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    “The Security Council strongly condemns the violations of international humanitarian law and human rights in the former sectors North and South in the Republic of Croatia, as described in the report of the Secretary-General, including killings of several hundreds of civilians, systematic and widespread looting and arson and other forms of destruction of property. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين من جمهورية كرواتيا على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك عمليات قتل عدة مئات من المدنيين، وأعمال النهب والحرق وغير ذلك من أشكال تدمير الممتلكات، المنظمة والواسعة النطاق.
    Also deeply concerned about the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the report of the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص،
    Welcoming the positive impact of the relevant resolutions on the humanitarian situation in Iraq as described in the report of the Secretary-General dated 19 November 1998 (S/1998/1100), UN وإذ يرحب باﻵثار اﻹيجابية للقرارات ذات الصلة على الحالة اﻹنسانية في العراق على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ (S/1998/1100)،
    Welcoming the positive impact of the relevant resolutions on the humanitarian situation in Iraq as described in the report of the Secretary-General dated 19 November 1998 (S/1998/1100), UN وإذ يرحب باﻵثار اﻹيجابية للقرارات ذات الصلة على الحالة اﻹنسانية في العراق على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ (S/1998/1100)،
    " The Security Council expresses its deep concern at the grave situation of refugees and persons displaced during the Croatian offensive and at reports of violations of international humanitarian law as described in the report of the Secretary-General of 23 August 1995 (S/1995/730). UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة الخطيرة للاجئين ولﻷشخاص الذين شردوا خلال الهجوم الكرواتي وإزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/730).
    " The Security Council strongly condemns the violations of international humanitarian law and human rights in the former sectors North and South in the Republic of Croatia, as described in the report of the Secretary-General, including killings of several hundreds of civilians, systematic and widespread looting and arson and other forms of destruction of property. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين من جمهورية كرواتيا على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك عمليات قتل عدة مئات من المدنيين، وأعمال النهب والحرق وغير ذلك من أشكال تدمير الممتلكات، المنظمة والواسعة النطاق.
    Welcoming the positive impact of the relevant resolutions on the humanitarian situation in Iraq as described in the report of the Secretary-General of 19 November 1998 (S/1998/1100), UN وإذ يرحب باﻵثار اﻹيجابية للقرارات ذات الصلة على الحالة اﻹنسانية في العراق على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ (S/1998/1100)،
    9. Also requests the Secretary-General to consider possible ways to strengthen further the coordination, analytical and technical capacities of the United Nations in the field, as well as at Headquarters, as described in the report of the Secretary-General,1 with due regard to the existing administrative and budgetary procedures of the Organization; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في السبل الممكنة لمواصلة تعزيز القدرات التنسيقية والتحليلية والتقنية للأمم المتحدة في الميدان، وكذلك في المقر، على النحو الوارد وصفه في تقرير الأمين العام(1)، مع إيلاء الاعتبار الواجب للإجراءات القائمة المتعلقة بالجوانب الإدارية والميزانية في المنظمة؛
    “The Security Council expresses its deep concern at the grave situation of refugees and persons displaced during the Croatian offensive and at reports of violations of international humanitarian law as described in the report of the Secretary-General of 23 August 1995 (S/1995/730). UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة الخطيرة للاجئين ولﻷشخاص الذين شردوا خلال الهجوم الكرواتي وإزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/730).
    Deeply concerned about the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the report of the Special Rapporteur,Ibid., para. 34. UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغـم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضـع حـد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص)٥٨(،
    Deeply concerned about the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties, despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the report of the Special Rapporteur,Ibid., chap. II, sect. K, para. 34. UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغـم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضـع حـد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص)٨(، )٧( المرجع نفسه، الفصل الثالث، الفرع ألف.
    13. Expresses grave concern about the continued violations of human rights, including torture, excessive pre-trial detention, violation of labour rights and forced evictions, as well as the apparent lack of protection from mob killings as described in the report of the Special Representative, and notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues; UN 13- تعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب، وحالات الاحتجاز المفرط الطول قبل المحاكمة، وانتهاك الحقوق العمالية، والمصادرة التعسفية للأراضي، فضلاً عن الافتقار الجلي إلى الحماية من القتل الغوغائي على النحو الوارد وصفه في تقرير الممثل الخاص، وتلاحظ إحراز بعض التقدم من جانب حكومة كمبوديا في التصدي لهذه المسائل؛
    11. Also requests the Secretary-General to consider possible ways to strengthen further the coordination, analytical, advocacy and technical capacities of the United Nations in the field, as well as at Headquarters, as described in the report of the Secretary-General,1 with due regard to the existing administrative and budgetary capacity of the Organization; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في السبل الممكنة لمواصلة تعزيز القدرات التنسيقية والتحليلية والتثقيفية والتقنية للأمم المتحدة في الميدان، وكذلك في المقر، على النحو الوارد وصفه في تقرير الأمين العام(1)، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقدرات القائمة فيما يتعلق بالجوانب الإدارية والميزانية في المنظمة؛
    - The Security Council, in the presidential statement of 7 September 1995 (S/PRST/1995/44), expressed deep concern at the grave situation of refugees and persons displaced during the Croatian offensive and at reports of violations of international humanitarian law as described in the report of the Secretary-General of 23 August 1995 (S/1995/730). UN - وأعرب مجلس اﻷمن، في البيان الرئاسي المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/44)، عن بالغ قلقه إزاء الحالة الخطيرة للاجئين ولﻷشخاص الذين شردوا خلال الهجوم الكرواتي، وإزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/730).
    (i) Booklets, fact sheets, wall charts and information kits: production of tools and training materials for United Nations country teams on strengthening national systems of protection for human rights, as described in the report of the Secretary-General on United Nations reform (A/57/387, paras. 50 and 51), and on access to justice, national accountability mechanisms and transitional justice issues; UN ' 1` كتيبات وصحائف وقائع ورسوم بيانية حائطية ومواد إعلامية: إعداد أدوات ومواد تدريب للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، على النحو الوارد وصفه في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح الأمم المتحدة (A/57/387، الفقرتان 50 و 51)، وبشأن فرص اللجوء إلى العدالة والآليات الوطنية للمساءلة ومسائل العدالة الانتقالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus